韩国激情一区二区高清在线,亚洲中文字幕网址在线,九色在线精品视频,久久深夜福利亚洲网站

    <object id="jtoc7"><button id="jtoc7"></button></object>

      <object id="jtoc7"></object>

      期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學(xué)術(shù) 出書 購物車

      首頁 > 優(yōu)秀范文 > 外國文學(xué)研究方法

      外國文學(xué)研究方法樣例十一篇

      時(shí)間:2023-11-01 11:48:41

      序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗(yàn),特別為您篩選了11篇外國文學(xué)研究方法范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時(shí)與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

      外國文學(xué)研究方法

      篇1

      在多元文化交流的今天,如果還將文學(xué)研究局限在某一國家的文學(xué)研究,已經(jīng)難以適應(yīng)全球化語境下的發(fā)展。從全球化語境的角度來看,當(dāng)今國際對比較文學(xué)的研究已經(jīng)上升到跨地域、跨文化、跨語言的層面,并且這也是未來文學(xué)研究的基本發(fā)展趨勢。從目前中國比較文學(xué)的基本發(fā)展情況來看,很多研究還存在表面的研究上,泛論比較多,對于中西方原有的古典文獻(xiàn)研究不夠深入。造成這一現(xiàn)象的主要原因就在于深入研究外國文學(xué)的學(xué)者較少,因?yàn)橐钊胙芯客鈬膶W(xué),就要有較高的語言功底要求,這就限制了很多研究者的深入研究。如果只是通過閱讀譯本來進(jìn)行外國文學(xué)研究或者比較文學(xué)研究,研究效果難免會(huì)大打折扣。因?yàn)閷τ谖膶W(xué)翻譯來說,雖然大部分譯者努力想要表達(dá)出作者的原意,但受到跨文化和跨語境等因素的限制,再加上譯者自身的用語習(xí)慣、文化、教育背景等,都會(huì)導(dǎo)致譯者在翻譯過程中摻入自身感情。所以,對于文學(xué)研究者來說,閱讀譯本就失去了一手資料的優(yōu)勢。這種現(xiàn)象也就促使研究者開始逐步把研究點(diǎn)放在比較文學(xué)和外國文學(xué)的學(xué)科定位上。

      對于比較文學(xué)來說,如果只是把中國比較文學(xué)的研究放在中國語言文學(xué)這一學(xué)科的范圍內(nèi),就很難將比較文學(xué)本身應(yīng)研究的跨文化跨語言等綜合性內(nèi)容的優(yōu)勢顯示出來。因此,國內(nèi)已經(jīng)有學(xué)者提出要把比較文學(xué)的靈魂還給比較文學(xué),從學(xué)科定位上給予比較文學(xué)肯定,讓比較文學(xué)真正體現(xiàn)出跨學(xué)科的一般特征。并且也有一些學(xué)者提出,對于比較文學(xué)研究來說,不應(yīng)該完全認(rèn)定比較文學(xué)究竟屬于中國文學(xué)研究還是外國文學(xué)研究,因?yàn)楸容^文學(xué)研究本身定位就應(yīng)當(dāng)屬于中國語言文學(xué)和外國語言文學(xué)兩方面。在比較文學(xué)研究的過程中,真正意義上的比較文學(xué)研究者必須擁有較高的外語水平,但從語言來說,如果深入掌握某一門外語的難度是很大的。不僅僅是日常的聽說讀寫,而是要深入研究文本,研究某一個(gè)句子、短語或是詞組的含義。當(dāng)今中國的比較文學(xué)發(fā)展已經(jīng)呈現(xiàn)出一個(gè)比較良好的態(tài)勢,也已經(jīng)從最初的普及階段走向了提高階段。在這種研究的新時(shí)期,更需要外語研究者和外國文學(xué)的研究者參與進(jìn)來。

      二、學(xué)科建設(shè)中比較文學(xué)與外國文學(xué)需要互相交融

      全球化語境已經(jīng)在很多場合被人們提到,尤其在文學(xué)研究領(lǐng)域,全球化語境更是人們所需要關(guān)注的問題。對于比較文學(xué)和外國文學(xué)來說,如何加強(qiáng)二者的學(xué)科建設(shè),提高比較文學(xué)和外國文學(xué)的研究水平成文學(xué)研究領(lǐng)域所關(guān)注的問題。從外國文學(xué)的學(xué)科定位來說,高校中的外國文學(xué)往往會(huì)放在外語院系中加強(qiáng)學(xué)科建設(shè),具體課程一般都有語言教學(xué)、語言學(xué)及語言學(xué)理論三方面。但從目前外國文學(xué)研究和比較文學(xué)研究發(fā)展的主要趨勢來看,更具有生命力的學(xué)科建設(shè)方法就是進(jìn)一步打破外國文學(xué)和比較文學(xué)之間的阻隔,讓二者互相交融發(fā)展。比較文學(xué)的本質(zhì)是一種跨文化的研究,具有跨文化的連通性,通過比較文學(xué)可以進(jìn)一步開闊研究視野,從而將我國原有的外國文學(xué)研究推到新的發(fā)展階段。而外國文學(xué)的研究中加入比較文學(xué)研究的內(nèi)容,也可以促進(jìn)比較文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。

      考慮到全球化背景,國際學(xué)術(shù)界希望中國的外國文學(xué)研究更加具有中國特色。國內(nèi)一些學(xué)者也提出了相似的觀點(diǎn),國外已經(jīng)有很多人做了外國文學(xué)研究,如果我國學(xué)者只是跟在別人后面,對已經(jīng)有研究成果的東西繼續(xù)研究,而又沒有新的研究角度,這樣的研究其實(shí)是沒有多大意義的。因此,國際學(xué)界也提出中國的外國文學(xué)研究者們,在研究外國文學(xué)時(shí),可以從中國文化的角度出發(fā),站在中國文化立場上,為外國文學(xué)作品提供一種全新的解讀視角。

      目前,在我國一些外國文學(xué)研究中,例如:對德國文學(xué)的研究中,我國已有學(xué)者指出,在當(dāng)今歐洲文化的背景下,國際上的德國文學(xué)研究早已不僅僅局限在國別文學(xué)的范疇內(nèi),而是更加強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)的研究方法。從知識結(jié)構(gòu)本身出發(fā),不僅僅是德國文學(xué)研究者,對于所有的外國文學(xué)研究者來說,更應(yīng)該有意識地增強(qiáng)本國文學(xué)功底,以此為外國文學(xué)研究提供一種全新的中國思路。在教育學(xué)界,很多大學(xué)教師也認(rèn)為在外國文學(xué)課程中加入比較文學(xué)的內(nèi)容,更可以提升學(xué)生的人文素養(yǎng)。尤其在我國的高考模式下,很多學(xué)生雖然可以很好地應(yīng)對考試,但實(shí)際上卻非常缺乏應(yīng)有的文化素養(yǎng),缺乏人文素質(zhì)。因此,在教育過程中引入比較文學(xué),可以幫助學(xué)生更好地理解文學(xué),從而讓讓他們在未來的文學(xué)研究過程中,在研究外國文學(xué)時(shí)可以更好對比中國文學(xué)。在社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的背景下,我國高校往往過于注重對語言本身的教學(xué),而忽視了語言背后文化的教育。無論是外國文學(xué)研究還是比較文學(xué)研究,其本質(zhì)上都是文學(xué)的研究,而文學(xué)的根本在于文化。缺乏文化素養(yǎng)的文學(xué)研究是失去靈魂的研究。

      三、在互識與互補(bǔ)中推動(dòng)比較文學(xué)與外國文學(xué)的發(fā)展

      新時(shí)期以來,尤其是20世o90年代以來,中國的外國文學(xué)研究取得了很大的進(jìn)步。出現(xiàn)這種良好局面的原因不僅僅是外國文學(xué)研究隊(duì)伍自身的活力,也離不開相關(guān)學(xué)科的互動(dòng)作用。比較文學(xué)與外國文學(xué)始終存在一種互識與互補(bǔ)的關(guān)系,甚至有些學(xué)者提出“比較文學(xué)就是外國文學(xué)”的理論。筆者雖然不完全贊同這種說法,但也確實(shí)能從這種說法中獲得啟發(fā),因?yàn)閺拈L遠(yuǎn)的研究目標(biāo)看來,二者確實(shí)是在互相交融、補(bǔ)充中發(fā)展的。

      比較文學(xué)的理論革新方面給予了外國文學(xué)很多啟發(fā),同樣也拓展了外國文學(xué)的研究視野,推動(dòng)了外國文學(xué)的研究。從近年來比較文學(xué)與外國文學(xué)的互動(dòng)關(guān)系來看,從20世紀(jì)90年代中期以后,中國的比較文學(xué)已經(jīng)開始穩(wěn)步發(fā)展,在眾多成果中,無論是中外文學(xué)比較研究還是翻譯研究,抑或是中西文論比較研究、文學(xué)與宗教研究等多種領(lǐng)域,比較文學(xué)始終與外國文學(xué)和跨文化有著密不可分的聯(lián)系。在國內(nèi)的比較文學(xué)研究領(lǐng)域中,中外文學(xué)比較是非常重要的領(lǐng)域,而在這一方面的研究成果幾乎占了中國比較文學(xué)研究的一大半。而到21世紀(jì)初期,中外文學(xué)的雙向研究著作則明顯開始增多。很多比較文學(xué)的研究者都有外國文學(xué)的學(xué)術(shù)背景,才取得了一定的成果。

      近年來,隨著比較文學(xué)和外國文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,越來越多的學(xué)者開始對翻譯在文化中的作用產(chǎn)生了濃厚的興趣。研究者的研究點(diǎn)往往不在于翻譯的一般過程,而是更加注重不同的文化環(huán)境對翻譯所產(chǎn)生的不同影響,其實(shí)也可以看作是文化層面的研究。針對文化方面的研究,如果沒有外國語言和文學(xué)方面的積淀,是很難進(jìn)行深入研究的。中國的外國文學(xué)研究和比較文學(xué)研究仍舊在不斷發(fā)展,其中也存在不少薄弱之處。但從總體上看,新時(shí)期以來,外國文學(xué)和比較文學(xué)發(fā)展已經(jīng)取得了不錯(cuò)的成績,原因有很多,而雙向的良性互動(dòng)始終是根本原因。

      篇2

      早在上個(gè)世紀(jì)50年代末,英國學(xué)者 C.P.Snow 就在發(fā)表的文章“兩種文化與科學(xué)革命”中指出,人文科學(xué)和自然科學(xué)這兩種互不溝通的文化必將導(dǎo)致這兩個(gè)領(lǐng)域的人隔閡日深, 最終會(huì)阻礙整個(gè)社會(huì)的正常運(yùn)行, 并因此會(huì)成為解決世界性問題的巨大路障。1963 年,Snow又發(fā)表《再論兩種文化》,進(jìn)一步深化了自己的思想,對造成這兩種文化分離的英國教育制度和社會(huì)提出批判。實(shí)際情況并沒有snow預(yù)料的那么糟糕,隨著電子信息技術(shù)應(yīng)用的普及和互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展,科學(xué)與人文科學(xué)分道揚(yáng)鑣的情況并沒有出現(xiàn),反而互相融合。以外國文學(xué)為例,形式各樣的網(wǎng)站、博客和電子布告欄系統(tǒng)因?yàn)榭茖W(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展而相繼問世,并逐漸成為外國文學(xué)研究的重要組成部分??梢灶A(yù)言,科學(xué)與人文科學(xué)不是分離,而是逐步融為一體。面對日益普及的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),外國文學(xué)的學(xué)術(shù)研究已經(jīng)不可能脫離科學(xué)而獨(dú)立在。因此,重新審視、看待和使用作為先進(jìn)技術(shù)代表的互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)促進(jìn)外國文學(xué)作品研究的現(xiàn)代化,是每個(gè)學(xué)者都需要思考的問題。

      一、互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下文獻(xiàn)保存格式的變革對外國文學(xué)研究的巨大推動(dòng)作用

      以文本為固定形態(tài)的存在的模式是數(shù)千年來我們閱讀相關(guān)文學(xué)作品或者學(xué)術(shù)論文的固定格式,它們是由紙張裝訂而成,信息量有限,而且不易保存。今天,由于電子信息技術(shù)的發(fā)展進(jìn)步,越來越多的人可以有更多的選擇來確定他們要的閱讀方式,最常見的便是數(shù)字文本,例如數(shù)字處理軟件word和wps。數(shù)字文本因其可以長時(shí)間保存,而且能夠承載更為豐富的信息量而被形象的稱之為超文本,需要指出的是,超文本并不局限于這word和wps這兩種格式,但可以說數(shù)字文本是超文本的基礎(chǔ)。

      對于超文本(hypertext),Andleigh和Thakrar曾經(jīng)闡述過它對互聯(lián)網(wǎng)的技術(shù)意義,指出它“將信息用更自然的方法連接在一起,而不和紙寫文書那樣將結(jié)構(gòu)簡單機(jī)械的分層歸類,進(jìn)而以這種方式實(shí)現(xiàn)對無序數(shù)據(jù)的管理”。網(wǎng)絡(luò)化時(shí)代超文本文件格式最大的優(yōu)勢體現(xiàn)在,超文本不僅能在internet上傳播而且具有超級鏈接功能,這項(xiàng)功能使文檔中的各個(gè)部分通過關(guān)鍵字得以建立關(guān)聯(lián),信息以用相互交叉的方式進(jìn)行搜索,形成了一種全局性的全新結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)行的互聯(lián)網(wǎng)代碼里,中英文的網(wǎng)頁大多數(shù)均采用采用超文本的格式,這種格式不僅為各個(gè)網(wǎng)站設(shè)計(jì)者所通用,而且轉(zhuǎn)換為超文本格式以用于各種文本編輯軟件平臺也十分簡單。更讓諸位文學(xué)研究者欣喜的是,隨著科學(xué)技術(shù)的不斷更新,超文本在保存文學(xué)研究的功能并不是首屈一指的,超媒體的出現(xiàn)使得文學(xué)研究資料更加多樣化,從技術(shù)的角度解釋,超媒體(Hypermedia)和超文本有一個(gè)共同的特征,即非線性的信息連接,除此之外,超媒體還包含有(Image)、聲音(Audio)、視頻(Movie)、動(dòng)畫(Animation)等離散或連續(xù)的多媒體信息(Steinmetz258-259)。得益于超媒體的龐大功能,我們在研究外國文學(xué)時(shí)才能夠更快捷的獲取所需要的資料,不僅僅是文本資料,更包含了各類音頻和視頻資料,而這在過去完全是不可能發(fā)生的天方夜譚。

      互聯(lián)網(wǎng)超文本、超媒體在外國文學(xué)研究現(xiàn)代化的巨大助力主要體現(xiàn)在:快捷、全面地獲取進(jìn)行研究的各類信息。通過互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)載體,可在世界范圍內(nèi)不同的資源站點(diǎn)之間搜索到不同國家文學(xué)巨匠在不同時(shí)期創(chuàng)作的文學(xué)作品、手稿、學(xué)術(shù)作品甚至通信記錄,真正做到全方位的資源共享;迅速搜索到研究所需要的音頻、視頻等非文本類信息。許多膾炙人口的文學(xué)名著經(jīng)過技術(shù)處理被改變?yōu)閼騽 ㈦娪?,這些影像資料以超媒體形式存在網(wǎng)上并可以下載傳播,給外國文學(xué)研究者提供多元的參考資料。

      二、互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下龐大網(wǎng)絡(luò)專題資源對外國文學(xué)研究的無限資源支持

      信息承載量巨大的超文本、超媒體固然對外國文學(xué)研究著有著不可抗拒的推力,然而個(gè)體分散的大量資源若在短時(shí)間內(nèi)找到并且有順序的整合并不是件容易的事情。計(jì)算機(jī)技術(shù)對于外國文學(xué)研究來說,更突出的貢獻(xiàn)體現(xiàn)在它存在的各類智能型多媒體數(shù)據(jù)庫上面。正是因?yàn)橛辛诉@些多樣豐富的數(shù)據(jù)庫,學(xué)術(shù)研究者們才能有效、快捷的對所需文檔進(jìn)行搜集、整合。網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫的存在形式主要以囊括電子期刊、專題網(wǎng)站的數(shù)字圖書館以及網(wǎng)絡(luò)論壇兩種形式存在。

      數(shù)字圖書館(DigitalLibrary)是用數(shù)字技術(shù)處理和存儲(chǔ)各種圖文并茂文獻(xiàn)的圖書館,它的優(yōu)勢在于能把各種不同載體、不同區(qū)域位置的信息資源用數(shù)字技術(shù)存貯,以便于跨越區(qū)域、面向?qū)ο蟮木W(wǎng)絡(luò)查詢和傳播。數(shù)字圖書館涉及信息資源加工、存儲(chǔ)、檢索、傳輸和利用的全過程。換句話說,數(shù)字圖書館就是基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下共建共享的可擴(kuò)展的知識網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),是超大規(guī)模的、分布式的、便于使用的、沒有時(shí)空限制的、可以實(shí)現(xiàn)跨庫無縫鏈接與智能檢索的知識中心。就外國文學(xué)研究來說,數(shù)字圖書館的出現(xiàn)為全世界的研究者跨域研究有限學(xué)術(shù)資源提供了便捷的條件。如我國運(yùn)行相對成熟的數(shù)字圖書館有超星圖書館、維普圖書館、中國國家數(shù)字圖書館,中國國家數(shù)字圖書館有圖書、期刊、報(bào)紙、論文、古籍、影視等一系列優(yōu)秀的學(xué)術(shù)資源可供學(xué)術(shù)研究者查詢。相對于數(shù)字圖書館這類比較成熟的網(wǎng)站運(yùn)營模式,專題的文學(xué)網(wǎng)站也是外國文學(xué)研究者搜索資料的一大助手。外語網(wǎng)站和中文網(wǎng)站內(nèi)置多樣的文學(xué)分類,作家從屬流派、作品歸類、文學(xué)性質(zhì)等一應(yīng)俱全,這些細(xì)致入微的分類為文學(xué)研究者找尋相應(yīng)信息起到了導(dǎo)航的作用,是讀者很快就能進(jìn)入自己所想要找到的信息分支,從而獲取需要的信息。

      三、結(jié)語

      網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的進(jìn)步使得我們對外國文學(xué)研究的學(xué)術(shù)性更多的融入了技術(shù)成分,在進(jìn)行外國文學(xué)研究的過程中,不斷更新的文獻(xiàn)研究資料和文獻(xiàn)格式都成為了獲得、研究外國文學(xué)的技術(shù)的媒介,以往需要紛繁復(fù)雜的人工操作得到了極大的簡化,對于外國文學(xué)研究的方向正朝著信息化和自動(dòng)化發(fā)展。在對研究結(jié)果的處理上也逐步發(fā)展為計(jì)算機(jī)自動(dòng)化。外國文學(xué)研究學(xué)者開始利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行網(wǎng)上研討,甚至建立專門的個(gè)人主頁、制作網(wǎng)絡(luò)課件,新技術(shù)的使用提高了學(xué)術(shù)交流效率改變了交流手段,學(xué)術(shù)研究網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)化的進(jìn)程得到前所未有的加速。由此可見,互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下,信息技術(shù)可以作為學(xué)術(shù)研究的重要研究工具,它改變了人們的一直以來的思維習(xí)慣和工作方法,使得現(xiàn)代學(xué)者對西方文學(xué)研究如虎添翼。也正因?yàn)槿绱?,在如今的信息化時(shí)代大潮中,把互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)同外國文學(xué)研究結(jié)合起來是外國文學(xué)學(xué)術(shù)研究現(xiàn)代化的不二法門。但需要注意的是,計(jì)算機(jī)技術(shù)與互連網(wǎng)技術(shù)只是我們獲取知識、去的研究成果的輔助手段,研究成果的重要性只能由人的大腦進(jìn)行分析、探究。對于研究者而言,重要的是不是依靠互聯(lián)網(wǎng)以及與之相關(guān)的技術(shù)手段,并希望借此技術(shù)實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)研究的一勞永逸,增加學(xué)術(shù)研究方法的創(chuàng)新性,站在高新技術(shù)的平臺上,使學(xué)術(shù)研究的方法逐步走向現(xiàn)代化才是進(jìn)行外國文學(xué)研究現(xiàn)代化的正途。

      參考文獻(xiàn):

      [1]金燕.淺談網(wǎng)絡(luò)傳播對當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的影響[J].長春師范學(xué)院學(xué)報(bào).2012(04):45-46.

      [2]樂俊蓉.英美文學(xué)研究現(xiàn)代化發(fā)展對我國文學(xué)的啟示[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2010(03):12-13.

      [3]王喆.基于“以人為本”的英美文學(xué)教學(xué)研究[J].吉林華橋外國語學(xué)院學(xué)報(bào).2011(01):34-35

      篇3

      【中圖分類號】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)10-0047-02

      作為全國優(yōu)勢特色專業(yè)的寧夏大學(xué)人文學(xué)院中文系漢語言文學(xué)專業(yè),在長達(dá)五十多年的教學(xué)實(shí)踐中,已經(jīng)形成了具有自身特點(diǎn)并兼具民族地區(qū)特色的教學(xué)和人才培養(yǎng)模式。特別是近十年來不斷改進(jìn)的“四環(huán)節(jié)”教學(xué)法的實(shí)施,不僅在本科教學(xué)上是一大創(chuàng)新,其教學(xué)成果也得到了區(qū)內(nèi)外同行的廣泛好評。但是,如果我們不固步自封,如果我們希望進(jìn)一步提高我們的人才培養(yǎng)水平,我們會(huì)實(shí)事求是地直面一個(gè)事實(shí),那就是我們的學(xué)生在最終實(shí)踐能力的提升上,程度有限,效果并不特別突出。它集中表現(xiàn)在學(xué)生本科畢業(yè)論文的設(shè)計(jì)與寫作中,一直存在著較大的問題,且一直沒有明顯的改進(jìn)。筆者承擔(dān)本科畢業(yè)論文的指導(dǎo)任務(wù)已經(jīng)有十余年,平時(shí)也擔(dān)任《外國文學(xué)》和《比較文學(xué)原理》兩門課程的教學(xué)工作。積多年的經(jīng)驗(yàn),我以為這個(gè)問題已經(jīng)不是簡單的“四環(huán)節(jié)”教學(xué)法所能解決的。我所指導(dǎo)的學(xué)生論文均是外國文學(xué)方向的選題,學(xué)生在畢業(yè)論文寫作上存在的問題,既帶有一定的特殊性,是外國文學(xué)方向論文特有的問題;也具有相當(dāng)?shù)钠毡樾院痛硇?,是中文系各方向論文寫作共同存在的問題。而要解決這些問題,除了進(jìn)一步深化中文系的教學(xué)改革,從課程教學(xué)內(nèi)容調(diào)整、課程設(shè)置改進(jìn)及學(xué)生專業(yè)學(xué)術(shù)研究訓(xùn)練等多角度入手,別無它途。下面我就以外國文學(xué)方向本科畢業(yè)論文為例,談一談我對這一問題的思考。

      一、選題范圍

      雖然從比例上看,漢語言文學(xué)本科畢業(yè)論文外國文學(xué)方向的選題不少,但具體到寫作內(nèi)容,則呈現(xiàn)了選題較為陳舊及視野較為狹窄的特點(diǎn)。四年本科教學(xué)中,《外國文學(xué)》課程的開設(shè),基本奠定了學(xué)生外國文學(xué)的知識基礎(chǔ),對學(xué)生論文選題的確定影響巨大。它引導(dǎo)我們的學(xué)生更多地關(guān)注經(jīng)典作家作品、關(guān)注典范性的文學(xué)人物及文學(xué)現(xiàn)象、關(guān)注對作家作品的美學(xué)及人文批評。一些作家作品及典型人物,幾乎每年都會(huì)有學(xué)生涉及,即使學(xué)生寫作切入角度會(huì)略有變化。比如,英國十九世紀(jì)女性文學(xué)、法國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)、俄國十九世紀(jì)文學(xué),而涉及到的作家有勃朗特姐妹、哈代、司湯達(dá)、陀思妥也夫斯基、托爾斯泰等。他們筆下的簡?愛、苔絲、于連、卡拉馬佐夫、安娜等,也往往成為學(xué)生人物性格分析的???。不同屆學(xué)生的論文選題,重復(fù)現(xiàn)象較為突出,雖然指導(dǎo)老師在最大程度上力圖避免這樣的重復(fù)。這一現(xiàn)象,與為期一年的《外國文學(xué)》課程教學(xué)是相吻合的,能反映課程教學(xué)對學(xué)生外國文學(xué)接受與理解的影響,因?yàn)橹形南档耐鈬膶W(xué)教學(xué)比較強(qiáng)調(diào)對經(jīng)典作家作品的解讀。

      因此,我們基本上可以得出下面的結(jié)論,那就是學(xué)生在論文寫作上所體現(xiàn)出來的外國文學(xué)視野,受《外國文學(xué)》課程的影響是明顯的。關(guān)注經(jīng)典作家作品、關(guān)注近現(xiàn)代文學(xué)、關(guān)注文學(xué)的思想及美學(xué)價(jià)值,始終是學(xué)生畢業(yè)論文寫作的最顯著特征。而由此反映出來的學(xué)生主動(dòng)性和創(chuàng)新性思維的不足、寫作視野的相對狹窄,也無庸諱言。如果我們的《外國文學(xué)》課程在課時(shí)上有所增加、內(nèi)容上有所延伸,能在二十世紀(jì)文學(xué)特別是現(xiàn)代主義及后現(xiàn)代主義文學(xué)方面對學(xué)生有所引導(dǎo),學(xué)生的寫作視野無疑會(huì)開闊得多。而這恰恰是我們今后在教學(xué)內(nèi)容設(shè)置上應(yīng)當(dāng)大力改進(jìn)的地方。

      二、研究方法

      較之選題范圍上的相對狹窄,學(xué)生在外國文學(xué)論文寫作上所展現(xiàn)出來的文學(xué)研究和文學(xué)批評方法上的陳舊和單一,則表現(xiàn)得更為明顯,值得我們反思。究其原因,我以為還是與我們在課程設(shè)置上對文藝學(xué)方法論的忽視密切相關(guān)。在中文系的培養(yǎng)模式設(shè)計(jì)中,除了《文學(xué)概論》一課外,并沒有其它的相關(guān)的文學(xué)方法論課程,也沒有與二十世紀(jì)西方文論相關(guān)的課程。學(xué)生在三年的學(xué)習(xí)中,沒有接受到文學(xué)方法論的課程教學(xué),這使得他們對文學(xué)研究的基本原理與方法相當(dāng)陌生,沒有明確的理論概念和方法意識。所以在畢業(yè)論文寫作時(shí),他們只能模仿傳統(tǒng)文學(xué)史研究的方法,在作品與作家、社會(huì)及讀者的四維關(guān)系上做文章,內(nèi)容也無外乎作家傳記研究、作品主題及思想價(jià)值分析、人物典型性格研究等方面。而從形式主義的角度、從接受理論的角度對作家作品及文學(xué)現(xiàn)象的分析研究,幾乎沒有出現(xiàn)過。曾經(jīng)有一個(gè)學(xué)生的論文選題是《論莎士比亞十四行詩的語言風(fēng)格》,應(yīng)該說已經(jīng)論及到一個(gè)新的角度,但遺憾的是,該學(xué)生在寫作中不過強(qiáng)調(diào)了莎士比亞十四行詩在韻律上對歐洲十四行詩承前啟后的貢獻(xiàn),淺嘗輒止,并未能對作品進(jìn)行較為深入的語言學(xué)角度的形式主義分析。究其原因,還是緣于對形式主義理論和方法的不熟悉,對“文學(xué)性”和“陌生化”等概念的不熟悉,在寫作中不能運(yùn)用這樣的理念去分析文本。

      不過有一點(diǎn)是值得肯定的,那就是在研究方法上,很多學(xué)生已經(jīng)能夠自覺地運(yùn)用比較文學(xué)的方法和思維。這不僅表現(xiàn)在學(xué)生的許多外國文學(xué)選題直接就是比較文學(xué)或與比較文學(xué)有關(guān)的,也表現(xiàn)在學(xué)生在對作家作品的分析過程中,能自覺地置研究對象于世界文學(xué)的語境,用比較文學(xué)的眼光去看待問題、剖析問題。無論是作家研究還是人物性格分析,不少學(xué)生都自覺地將其與同類型的中國作家和中國文學(xué)典型進(jìn)行比較,試圖從比較中確立其文學(xué)和藝術(shù)的價(jià)值。我以為,這樣的思維方法,對外國文學(xué)研究而言,也許較之希望其在方法論上的變化,有更多的價(jià)值和更新的意義。也就是說,我們對學(xué)生在比較意識和思維上的期待,應(yīng)該高于對他們在研究方法上變化的期待。而且就文學(xué)研究的價(jià)值而言,比較文學(xué)給我們提供了新的角度和視野,使我們的外國文學(xué)研究呈現(xiàn)了與從前截然不同的新的姿態(tài)。這一點(diǎn),從學(xué)生的畢業(yè)論文寫作中已經(jīng)有了充分的證明。

      三、問題反思

      寧夏大學(xué)人文學(xué)院中文系在教學(xué)改革中一項(xiàng)引人注目的成果,就是“講授――閱讀――討論――寫作”四環(huán)節(jié)教學(xué)法的構(gòu)想和實(shí)踐,通過對學(xué)生閱讀、思考及寫作能力的多層次積累式訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐創(chuàng)新能力。這一教學(xué)模式的改革至今已近十年,成效顯著,已經(jīng)得到了教學(xué)同行的一致認(rèn)可和好評。但問題在于,這樣的長達(dá)三年的培養(yǎng)過程,其人才培養(yǎng)的效果到底如何?能否有效地集中反映在學(xué)生畢業(yè)論文寫作中?僅就多年來中文系本科畢業(yè)論文外國文學(xué)方向選題寫作的情況看,我認(rèn)為無論是論文選題范圍、研究和批評方法,還是論文的寫作規(guī)范,都還存在著許多問題。而要改進(jìn)我們的教學(xué)工作,解決這樣的問題,就需要我們作進(jìn)一步的教學(xué)改革。很顯然,這些問題已經(jīng)不是四環(huán)節(jié)教學(xué)法所能解決的了。只有在我們的課程設(shè)置和寫作指導(dǎo)模式上進(jìn)行一定的改進(jìn)和調(diào)整,方足以應(yīng)付這樣的變化。學(xué)生對論文方向和選題的抉擇,無疑與《外國文學(xué)》課程給予他們的外國文學(xué)知識背景是相關(guān)的;他們的學(xué)術(shù)興趣,主要也是由這樣的知識背景提供的。很少有學(xué)生能越過這樣的背景,去獨(dú)立地完全憑借自己的愛好與興趣選擇一個(gè)有學(xué)術(shù)價(jià)值的研究課題。所以,如何拓展他們的外國文學(xué)知識范圍,讓他們對外國文學(xué)的認(rèn)知與今天全球化時(shí)代的文化及文學(xué)背景聯(lián)系起來,應(yīng)該是《外國文學(xué)》教學(xué)改革的主要方向。具體來說,我以為,如果現(xiàn)有的教學(xué)課時(shí)不能有大的提升的話,那就加強(qiáng)教學(xué)內(nèi)容的調(diào)整與改進(jìn)。已經(jīng)成熟的沒有大的爭議的內(nèi)容,如古典文學(xué)與文藝復(fù)興文學(xué),不妨讓學(xué)生主要用自學(xué)的方式去掌握;而一些未有定論的領(lǐng)域,一些與今天的文化文學(xué)密切相聯(lián)的文學(xué)現(xiàn)象。

      篇4

      日前,“近三十年來外國文學(xué)史研究及教學(xué)”全國學(xué)術(shù)研討會(huì)暨中國高等教育學(xué)會(huì)外國文學(xué)專業(yè)委員會(huì)2008年會(huì)在首都師范大學(xué)召開。會(huì)議由首都師范大學(xué)文學(xué)院比較文學(xué)系林精華教授主持,廣西師范大學(xué)文學(xué)院教授賀祥麟、首都師范大學(xué)副校長周建設(shè)、首都師范大學(xué)文學(xué)院院長左東嶺等先后致辭,分別從不同方面肯定此次會(huì)議在紀(jì)念改革開放30周年之際舉行的重大意義。來自全國高校和科研院所的60多位學(xué)者與會(huì),就外國文學(xué)理論批評、文學(xué)史觀念更新、文學(xué)史教學(xué)和研究等問題展開討論。

      劉意青在題為《當(dāng)文學(xué)遭遇了理論》的發(fā)言別指出,在采用文學(xué)理論處理文學(xué)文本后,我們的文學(xué)教學(xué)和文學(xué)評論明顯進(jìn)步了。應(yīng)用理論,能揭示文本無窮盡的先在內(nèi)涵,多元文論不僅在重新認(rèn)識文學(xué)經(jīng)典方面功不可沒,也造就了一批中國作家。她強(qiáng)調(diào)必須在教學(xué)和科研中更好地把握理論尺度,認(rèn)為在文學(xué)評論中過分強(qiáng)調(diào)理論框架,也會(huì)帶來不少問題,如可能造成理論的喧賓奪主,或者誤導(dǎo)學(xué)生重理論輕文本,造成浮夸不實(shí)學(xué)風(fēng)。劉教授的發(fā)言引起與會(huì)者熱烈討論。劉建軍認(rèn)為當(dāng)前文化發(fā)展的三個(gè)重要趨勢是人文理性和技術(shù)理性的沖突日趨激烈;人的身份、角色的不定性愈演愈烈,在文學(xué)研究中體現(xiàn)為“邊緣人”的概念;個(gè)性價(jià)值和普世價(jià)值的沖突愈演愈烈。肖錦龍從米勒的《小說與重復(fù)》談解構(gòu)主義批評的洞見與盲區(qū),指出在梳理近三十年文學(xué)成果時(shí),發(fā)現(xiàn)套用方法論的現(xiàn)象十分明顯,存在在理論上轉(zhuǎn)圈而沒有進(jìn)入到批評文本本身等問題。他認(rèn)為這不是理論本身的問題,而是研究者沒有將理論做透。吳俊忠則就此提出了如何區(qū)分理論指導(dǎo)與文學(xué)批評方法論的問題。

      在涉及文學(xué)史和具體文學(xué)文本的發(fā)言中,楊慧林討論了“莎士比亞歷史劇”的講授案例與批評史線索中的文學(xué)史研究。王立新在發(fā)言中分析了希伯來神話的文化品格與民族特質(zhì)。劉亞丁分析了《一個(gè)人的遭遇》中的敘事和隱喻,認(rèn)為文本包含了和平與戰(zhàn)爭兩種狀態(tài),并構(gòu)成強(qiáng)烈沖突。在社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的框架內(nèi),作品中的很多內(nèi)容被屏蔽了。吳康茹聯(lián)系史學(xué)對原罪說的爭論,重新評價(jià)了法國啟蒙文學(xué)的成就,進(jìn)一步思考了法國啟蒙文學(xué)的發(fā)生機(jī)制以及文學(xué)領(lǐng)域的建制;認(rèn)為哲理小說利用了故事的趣味性和娛樂性,啟蒙思想家運(yùn)用時(shí)將重要思想隱藏在敘事中,利用文學(xué)符號化力量達(dá)到啟蒙的作用。唐岫敏詳細(xì)論述了傳記文學(xué)評價(jià)中的三個(gè)關(guān)鍵原則即思想性、時(shí)代性和藝術(shù)性。

      外國文學(xué)教學(xué)是這次會(huì)議討論的重點(diǎn)之一,來自教學(xué)一線的學(xué)者們紛紛結(jié)合自身實(shí)踐和感觸,為外國文學(xué)教學(xué)建言獻(xiàn)策。李明濱回顧了曹靖華先生為俄蘇文學(xué)學(xué)科創(chuàng)建所做出的貢獻(xiàn)。郭英劍總結(jié)了近三十年來英美文學(xué)教學(xué)情況,強(qiáng)調(diào)外語文學(xué)教學(xué)屬于人文教育的重要組成部分,重在培養(yǎng)人文精神,教師應(yīng)該具備雙重文化立場,教會(huì)學(xué)生批評性思維。夏忠憲指出科技時(shí)代中的科技性和功利性等會(huì)影響到高校里的人文教育,她建議在教學(xué)當(dāng)中,教師和學(xué)生同時(shí)與文學(xué)文本形成間性、同時(shí)作為主體,教師與學(xué)生應(yīng)該對話。張世君介紹了自己以建構(gòu)主義理論指導(dǎo)外國文學(xué)教學(xué)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),提出了“視、聽、讀、寫、做、編、演”的新教學(xué)模式的建構(gòu)。

      黃晉凱在閉幕式上總結(jié)了近三十年外國文學(xué)研究及教學(xué)繁榮的原因,包括沖破政治、意識形態(tài)的束縛以及外國文學(xué)領(lǐng)域各位同仁不斷克服自我局限等因素。他認(rèn)為外國文學(xué)研究及教學(xué)過程中所體現(xiàn)的對社會(huì)的責(zé)任感和人文意識固然很可貴,但應(yīng)對其進(jìn)行科學(xué)定位,不能過分夸大其作用,否則會(huì)給教學(xué)和研究造成很大壓力。會(huì)議代表普遍意識到這三十年來外國文學(xué)史教學(xué)和研究的主要成果是解決國內(nèi)問題,即在恢復(fù)和完善學(xué)科建設(shè)的過程中,讓中國了解世界文學(xué)進(jìn)程,從而打破封閉的歷史格局,促使中國融入世界。而未來隨著中國卷入全球化程度的加深,外國文學(xué)研究和教學(xué)所面臨的任務(wù),就不再是解決國內(nèi)問題,而是要參與世界文學(xué)研究進(jìn)程,研究和教學(xué)要關(guān)注世界學(xué)術(shù)進(jìn)展、學(xué)科建設(shè)要直接和國外發(fā)達(dá)國家接軌。

      篇5

      〔15〕陳教授關(guān)于憲法司法化“不必要”的結(jié)論是以“中國是管理型國家而非司法型國家”為前提,對“是管理型國家”并沒進(jìn)行科學(xué)論證,對“不是司法型國家”卻干脆不予論證,著實(shí)令人遺憾。

      〔16〕陸平輝:《憲法權(quán)利本質(zhì)論、價(jià)值論與實(shí)踐論》,載《現(xiàn)代法學(xué)》2004年1期。

      作者單位:中央民族大學(xué)法學(xué)院

      《外國文學(xué)評論》征訂啟事

      《外國文學(xué)評論》是由中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所主辦的國家級核心刊物,旨在刊發(fā)中國學(xué)者在外國文學(xué)研究領(lǐng)域的前沿成果,尤其是融經(jīng)驗(yàn)性與理論性于一體、在整體的歷史關(guān)系中研究文學(xué)個(gè)案的論文,以推進(jìn)國內(nèi)學(xué)術(shù)。本刊創(chuàng)辦于1987年,自創(chuàng)辦以來,一直是國內(nèi)外國文學(xué)研究領(lǐng)域的頂尖刊物,常設(shè)欄目包括外國作家-作品研究、文學(xué)-文化理論研究、文學(xué)的社會(huì)史研究、文學(xué)的文化研究、中外文學(xué)-文化關(guān)系史研究、國外研究動(dòng)態(tài)等。

      篇6

      比較文學(xué)從內(nèi)容構(gòu)成上看,由三塊組成,一是“比較文學(xué)的定義”,二是“比較文學(xué)的歷史”,三是“比較文學(xué)的研究策略”。“比較文學(xué)的定義”就是向?qū)W習(xí)者介紹這是個(gè)什么樣的學(xué)科,它緣何產(chǎn)生,研究對象和范圍是什么,有什么意義,進(jìn)而回答什么是比較文學(xué)?!氨容^文學(xué)的歷史”就是向?qū)W習(xí)者介紹外國比較文學(xué)的發(fā)展史和中國比較文學(xué)的發(fā)展史,外國比較文學(xué)史,包括它的起源、萌芽、發(fā)展,學(xué)科的形成,出現(xiàn)的主要學(xué)派,目前的研究熱點(diǎn)和遭遇的問題等;中國比較文學(xué)發(fā)展史,包括勾沉歷代中國文學(xué)研究中的具有比較文學(xué)研究意味的現(xiàn)象和取得的成果、近代以來能自覺運(yùn)用比較文學(xué)方法的專家介紹和成果介紹、中國比較文學(xué)的復(fù)、中國學(xué)派的成就以及目前的研究現(xiàn)狀等?!氨容^文學(xué)的研究策略”就是介紹比較文學(xué)研究的獨(dú)特策略方法,包括平行研究、影響研究、闡發(fā)研究、接受研究和跨學(xué)科研究。很顯然,這三塊內(nèi)容中,前二塊是側(cè)重于學(xué)理性的,后一塊是既有理論性又有操作實(shí)踐指導(dǎo)性。同樣可以看出,這三塊內(nèi)容隱含著一個(gè)先理論后實(shí)踐、先理解后嘗試、由淺入深、由學(xué)而作的序列。這就提示教學(xué)者們在比較文學(xué)的教學(xué)過程中,可以籍此作為基本的教學(xué)策略。本人在過去的近二十年中,就依循了這一內(nèi)在邏輯,實(shí)施了“比較文學(xué)三步走”的具體教法,取得了出色的教學(xué)成效,這從大量學(xué)生在做畢業(yè)論文時(shí)選擇比較文學(xué)選題、不少學(xué)生考上“世界文學(xué)和比較專業(yè)”的碩士生中可以得到有效的應(yīng)證。

      “比較文學(xué)三步走教法”具體是這樣實(shí)施的(以開課一個(gè)學(xué)期,三十六課時(shí)設(shè)計(jì)):

      第一步,由教師課堂教授相關(guān)比較文學(xué)原理。教師在一個(gè)學(xué)期的近一半課時(shí)中,依次分別講解“比較文學(xué)的定義”和“比較文學(xué)的歷史”,使學(xué)生明了為什么會(huì)出現(xiàn)這樣一個(gè)學(xué)科,這個(gè)學(xué)科對于文學(xué)研究和傳播有什么獨(dú)特價(jià)值,它的研究對象和范圍是怎么界定的,如何理解比較文學(xué)的內(nèi)涵,它的學(xué)科發(fā)展歷程是怎么樣的,等等。具體進(jìn)度如下:

      比較文學(xué)的緣起一課時(shí)

      比較文學(xué)的研究對象和范疇一課時(shí)

      比較文學(xué)研究的目的一課時(shí)

      比較文學(xué)研究的意義和價(jià)值一課時(shí)

      比較文學(xué)的學(xué)科特征和定義一課時(shí)

      幾個(gè)與比較文學(xué)相關(guān)的概念的厘清一課時(shí)

      從事比較文學(xué)研究要注意的幾個(gè)問題一課時(shí)

      ――上述為“比較文學(xué)的定義”的內(nèi)容

      外國比較文學(xué)學(xué)科的史前史二課時(shí)

      外國比較文學(xué)的學(xué)科史三課時(shí)

      中國比較文學(xué)的淵源一個(gè)課時(shí)

      中國比較文學(xué)在近現(xiàn)代的發(fā)展二個(gè)課時(shí)

      新時(shí)期中國比較文學(xué)研究一個(gè)課時(shí)

      目前世界比較文學(xué)研究的現(xiàn)狀一個(gè)課時(shí)

      ――上述為“比較文學(xué)的歷史”的內(nèi)容

      第二步,組織學(xué)生討論。在第一步的上課過程中,教師有意識地開出書單,要求學(xué)生在聽講之后能及時(shí)的研讀相關(guān)著作,一方面是加深和鞏固教師所教的內(nèi)容,另一方面也是更重要的要學(xué)生啟動(dòng)學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性,對相關(guān)問題有進(jìn)一步的認(rèn)識和理解,同時(shí)作出自己的判斷。在完成了這一步后就可以進(jìn)入下一步,那就是分組討論。我試把學(xué)生按話題分成三組,一是“比較文學(xué)學(xué)科有何獨(dú)特價(jià)值?”,意在讓學(xué)生通過討論確認(rèn)這門學(xué)科的獨(dú)特價(jià)值,以否決有些人的“比較文學(xué)無用論”和“比較文學(xué)虛無論”。二是“中外比較文學(xué)研究中有哪些重要成就?”,意在讓學(xué)生了解其間出現(xiàn)的重要學(xué)派和研究專家及成果,引導(dǎo)學(xué)生趨向這些名家,進(jìn)而得以學(xué)習(xí)和借鑒。三是“比較文學(xué)的發(fā)展方向何在?”,意在引導(dǎo)學(xué)生考慮比較文學(xué)的學(xué)科建設(shè)。在分組時(shí),每組學(xué)生一般在15人左右,由小組長主持討論,由副組長負(fù)責(zé)記錄。大家暢所欲言,可以辯論,教師適時(shí)參與其中,或引導(dǎo)或交代或總結(jié)或設(shè)疑或商榷,以活躍學(xué)生心智激發(fā)興趣為主要目的。這個(gè)步驟用四個(gè)課時(shí)來完成。

      第三步,教師課堂教授加范例解析與學(xué)生研讀名著名篇加嘗試寫作相結(jié)合。這里的教師課堂講解加范例解析,主要是就“比較文學(xué)研究的策略”這部分內(nèi)容而言。首先是由教師在課堂上具體講解五種比較文學(xué)研究策略,包括平行研究、影響研究、闡發(fā)研究、接受研究和跨學(xué)科研究各自的內(nèi)涵、研究方法、研究步驟和要注意的問題等,然后是在講清楚這些內(nèi)容后,分別選取五種研究策略的已有的一項(xiàng)研究成果作為范例,借助于現(xiàn)代教學(xué)技術(shù),在大屏幕上予以展示分析。比如平行研究,選取秦家琪的《阿Q與堂吉訶德的比較研究》予以解析,這文章是怎么寫的,起頭寫了什么,然后分幾個(gè)部分比較了這二個(gè)人物形象,有什么樣的異同,為什么會(huì)有這些異同,最后研究者得出了什么的結(jié)論,從而使得學(xué)生對平行研究當(dāng)如何進(jìn)行,怎么寫平行研究方面的論文有深切的體會(huì)和感知。又比如談?wù)摻邮苎芯?,選取季羨林的《印度文學(xué)在中國》,梳理出該文章的思路脈絡(luò),然后依次去發(fā)現(xiàn)作者是如何對印度文學(xué)在中國的古代直至現(xiàn)代的傳播影響進(jìn)行了追本溯源式的研究,其中有哪些真知灼見。又比如跨學(xué)科研究,選取劉小楓的《詩化哲學(xué)》來進(jìn)行解剖,先瞧該書的目錄,看該著作是如何謀篇布局的,分幾章從幾個(gè)方面對文學(xué)藝術(shù)進(jìn)行了跨學(xué)科的貫通研究,有哪些啟人心智的見解。這樣,依次對五種比較文學(xué)的研究策略運(yùn)用得較好的五種成果進(jìn)行典型解示,就讓學(xué)生在既得理論精髓的同時(shí),得到真實(shí)成果的照應(yīng),既有利于消化接受,也會(huì)起到一定的“模范效應(yīng)”。這是第三步的第一階段,約用九個(gè)課時(shí)。在完成了第一階段的工作后,就要進(jìn)入第二階段(約用四個(gè)課時(shí)),那就是帶學(xué)生進(jìn)入圖書館或資料室,讓大家去查找相應(yīng)的研究成果,寫成讀書報(bào)告。讀書報(bào)告要求體現(xiàn)出如下內(nèi)容:

      成果名稱

      研究者姓名

      出版社或刊物

      研究類型(判斷清楚該成果為五種研究類型中的哪一種)

      文章的思路(還原出該成果的寫作提綱)

      評價(jià)(對該成果的成功和不足之處作出評點(diǎn))

      這個(gè)第二階段工作是要體現(xiàn)學(xué)以致用,要提示學(xué)生能判斷出哪項(xiàng)成果具體運(yùn)用了哪種比較文學(xué)研究策略,從而能得到洇滲和影響。

      最后進(jìn)入第三階段(約用二個(gè)課時(shí)),那就是對學(xué)生的讀書報(bào)告進(jìn)行點(diǎn)評,選取其中寫得比較好的,作出重點(diǎn)點(diǎn)評。然后提供相應(yīng)的選題,供學(xué)生選擇,進(jìn)行嘗試性的研究性寫作。這個(gè)寫作可以是獨(dú)立完成,也可以是一到三個(gè)學(xué)生合作完成。一個(gè)月后上交作業(yè)。以檢測學(xué)生學(xué)習(xí)“比較文學(xué)研究策略”后的成效,同時(shí)也提高學(xué)生的研究能力。

      最后,該門課的綜合成績由三部分組成:討論及討論稿,占百分之二十,讀書報(bào)告占百分之三十,比較文學(xué)研究論文(作業(yè))占百分之五十。

      篇7

      一、前言

      文學(xué)是一種語言上的藝術(shù),所以立足于語言這個(gè)角度進(jìn)行文學(xué)研究可以說是應(yīng)文學(xué)研究發(fā)過程中非常重要的內(nèi)容之一,是一種本質(zhì)方面的研究,同時(shí)也是一種本體方面的研究。分析目前的實(shí)際情況得到,大部分中國所謂的“外國文學(xué)”一般都是選擇翻譯這一個(gè)形態(tài)來完成行世工作的,在實(shí)際工作中,外國文學(xué)研究的“第一問題”就是有效的“翻譯”,但是,翻譯的本質(zhì)其實(shí)際上是非常重要的一個(gè)語言問題,因此,在實(shí)際工作中,需要立足于語言這一個(gè)角度,來實(shí)現(xiàn)外國文學(xué)的有效研究,這樣一來就可以實(shí)現(xiàn)本真性的更深刻認(rèn)識[1]。

      二、辯證分析中國古代文學(xué)與中國現(xiàn)代文學(xué)的不同語言情況

      我們可以在辯證分析文學(xué)史發(fā)展、文學(xué)理論發(fā)展的過程中得到,對于文學(xué)史發(fā)展、文學(xué)理論發(fā)展等,其中非常重要的重要標(biāo)志或者表象就是語言,同時(shí),文學(xué)史發(fā)展、文學(xué)理論發(fā)展的過程中最為關(guān)鍵性的因素之一也是語言,所以,語言是文學(xué)史發(fā)展、文學(xué)理論發(fā)展最為主要的基礎(chǔ)。語言不同是中國現(xiàn)代文學(xué)跟中國古代文學(xué)最為不同的一個(gè)點(diǎn),在分析兩者外形差異的時(shí)候,其中最為顯著的差異就是語言上存在的差異。漢語文學(xué)同時(shí)包括古代文學(xué)跟現(xiàn)代文學(xué)兩種類型,但是古代文學(xué)跟現(xiàn)代文學(xué)兩者可以算得上是不同類型的文學(xué)類型,古代文學(xué)其實(shí)質(zhì)上具有非常明顯的古代性的古代漢語的文學(xué),對于古代漢語體系來說不同類型文學(xué)其發(fā)揮的影響是不一致[2]。同時(shí),現(xiàn)代文學(xué)是具有現(xiàn)代性的現(xiàn)代漢語文學(xué)類型,對于現(xiàn)代漢語體系的現(xiàn)代性來說,其所存在的現(xiàn)代性跟其之間存在非常明顯的聯(lián)系。一般情況下,現(xiàn)代漢語其實(shí)質(zhì)上是白話文的形式,相比較于古代口語白話文來說,其存在非常明顯的差異,也就是說可以實(shí)現(xiàn)古代漢語語言詞匯的吸收,同時(shí)還可以從根本上吸收西方詞語,實(shí)現(xiàn)西方思想文化以及科技詞語等的有效融入,跟中國古代的詞匯、語法有著非常顯著的區(qū)別,同時(shí)跟西方語言體系之間也存在非常明顯的區(qū)別。

      三、在語言的層面的文學(xué)研究思考

      研究文學(xué)理論的話語,同時(shí)研究文學(xué)問題的關(guān)鍵詞研。在二十世紀(jì)九十年代,曹順慶等學(xué)者對文論話語理論進(jìn)行了比較系統(tǒng)地研究,同時(shí)還相對提出了“失語病”觀點(diǎn)以及“中國文論話語重建”觀點(diǎn)。并且完成了系列論文的發(fā)表以及專著的寫作。同時(shí)也完成了文學(xué)話語問題的研究。其中最為顯著的就是文論話語方面的研究以及文學(xué)語言專題方面的研究等,側(cè)重于文論術(shù)語以及文論概念的研究分析。因此,比較研究范疇以及中西方文論也是文學(xué)研究中的語言問題部分,其中,《中國文論與西方詩學(xué)》是極具代表性的一項(xiàng)著作,同時(shí)還有《中國文學(xué)批評范疇及體系》等。隨著社會(huì)的發(fā)展,側(cè)重于比較分析中西詩學(xué),同時(shí)還取得了中西文論范疇研究的成果比較多,但是需要重點(diǎn)關(guān)注自覺語言意識的培養(yǎng),同時(shí)還要關(guān)注話語意識的培養(yǎng)[3]。立足于語言這一個(gè)角度來完成文學(xué)的研究翻譯,同時(shí)還要完成其跟中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)之間存在的聯(lián)系的研究翻譯。隨著社會(huì)的發(fā)展,目前中國現(xiàn)代文學(xué)深已經(jīng)逐漸受到西方文學(xué)的影響,目前在新文學(xué)發(fā)展的過程中,正在實(shí)現(xiàn)西方文學(xué)的學(xué)習(xí)以及借鑒,所以一般會(huì)選擇使用翻譯文學(xué)的中介來實(shí)現(xiàn)西方文學(xué)對中國文學(xué)所造成的影響。需要從根本上說明,中國文學(xué)怎樣對西方文學(xué)進(jìn)行學(xué)習(xí),同時(shí)還需要定位在學(xué)習(xí)西方文學(xué)具體該學(xué)習(xí)些什么,所以都可以在文學(xué)翻譯這個(gè)部分得到其應(yīng)有的解釋。但是需要注意的是,翻譯文學(xué)并不可以跟外國文學(xué)想等同,其還是明顯區(qū)別于真正外國文學(xué)的,其中最大的差異就是其存在明顯的漢語性,逐漸漢文化、漢文學(xué)漢語的特性,其本質(zhì)上是在交流和碰撞中西方兩種文學(xué)的過程中產(chǎn)生的妥協(xié)。因此,需要從根本上立足于語言這一個(gè)角度來完成翻譯文學(xué)的研究,重點(diǎn)分析在現(xiàn)代漢語發(fā)展過程中,翻譯文學(xué)所造成的影響,同時(shí)重點(diǎn)分析其對中國現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展所造成的影響。

      四、結(jié)語

      綜上所述,立足于語言這一個(gè)角度對文學(xué)理論、文學(xué)史等內(nèi)容進(jìn)行研究已經(jīng)成為目前文學(xué)研究過程中非常重大的一個(gè)突破,在學(xué)術(shù)方法上述得到明顯的創(chuàng)新,同時(shí)還創(chuàng)新了學(xué)術(shù)模式。但是需要重視的是目前語言視角文學(xué)研究過程中還是存在非常多的問題的,還需要重點(diǎn)研究史實(shí)清理,同時(shí)研究理論方法,在上述的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)研究的深入化以及細(xì)致化。隨著各方面研究的深入,促使我們更加深入的了解了語言哲學(xué)、語言學(xué)等內(nèi)容,將來在語言視角文學(xué)問題方面的研究將會(huì)更加的深入。

      參考文獻(xiàn):

      [1]昂智慧.文學(xué)創(chuàng)作和閱讀中的語言問題——論保爾•德曼對“新批評”的批評[J].文藝研究,2006,3(33):31-38+159.

      篇8

      因此,從文化角度研究文學(xué),不僅有助于發(fā)現(xiàn)和證實(shí)文學(xué)在文化系統(tǒng)中的獨(dú)特價(jià)值,還可以拓展文學(xué)研究的潛能和無限可能性。外國文學(xué)史其實(shí)就是外國文化系統(tǒng)中的文學(xué)史,在一個(gè)文化研究已越來越熱的時(shí)代里,單純的、狹隘的文學(xué)研究和教學(xué)已經(jīng)越來越不能適應(yīng)形勢的需要,外國文學(xué)教學(xué)已越來越多地與外國文化聯(lián)系在一起。

      一、電影輔助外國文學(xué)教學(xué)的可行性

      21世紀(jì)用“視覺時(shí)代”來描述是再恰當(dāng)不過了:視覺信號和視覺技術(shù)已經(jīng)滲透到了生活的每一個(gè)細(xì)節(jié),它們正從根本上改變著我們與外部世界的聯(lián)系,從內(nèi)容到方式?jīng)Q定著我們對外部世界的感知,規(guī)劃著我們與外部世界的關(guān)系,也定制著我們對外部世界的反應(yīng)。而視覺時(shí)代的另一個(gè)說法就是“讀圖時(shí)代”。我們不再單純、甚至不再主要依靠文字來傳遞、接受、理解和處理信息,而是越來越多地把這個(gè)任務(wù)交給了圖像,使圖像產(chǎn)生了前所未有的功能,也使圖像的應(yīng)用范圍得到了前所未有的擴(kuò)大,圖像技術(shù)和藝術(shù)也正在超越文字技術(shù)和藝術(shù),成為時(shí)代的新寵。

      電影作為現(xiàn)代科技的產(chǎn)物,具有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢。它綜合運(yùn)用聲、光、影技術(shù),形象逼真地表現(xiàn)文本,并以極為直觀、方便的欣賞方式走進(jìn)了人們的日常生活。影視的傳播方式和對受眾的覆蓋面,是傳統(tǒng)意義上的文學(xué)難以與之抗衡的?!懊绹呐u家詹姆遜曾指出,后現(xiàn)代社會(huì)是一個(gè)形象社會(huì)或景觀社會(huì),視像對人們的影響已超過甚至取代了文學(xué)?!盵2]在這樣的背景下,電影也就成了很多當(dāng)代大學(xué)生了解外國文學(xué)的一個(gè)重要途徑。加之時(shí)代背景和文化差異等原因,很多學(xué)生在閱讀外國文學(xué)作品的過程中曾遇到過不同程度的障礙。且看外國文學(xué)史的一些經(jīng)典著作,如《荷馬史詩》、《戰(zhàn)爭與和平》、《尤利西斯》等,它們或篇幅過長,或敘事節(jié)奏緩慢,或語言晦澀,對于90后學(xué)生而言可讀性不強(qiáng),學(xué)生普遍閱讀興趣不濃。而據(jù)名著改編而成的電影卻比原著對學(xué)生有著更大的吸引力,有不少學(xué)生表示,他們是先接觸到《亂世佳人》這部電影,才去看《飄》這本小說的。

      這并不是說可以用觀看電影來取代對文學(xué)作品的閱讀。然而在讀圖時(shí)代,用影視資源來彌補(bǔ)作品閱讀的不足、重新培養(yǎng)學(xué)生對外國文學(xué)作品的閱讀興趣,不失為一個(gè)選擇。

      二、電影在外國文學(xué)教學(xué)方面的優(yōu)勢

      正因電影具有豐富的視覺效果和強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,在進(jìn)行外國文學(xué)教學(xué)時(shí),運(yùn)用影視媒介不僅可以充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、活躍課堂氣氛,還可以給學(xué)生營造一種特定的語言環(huán)境和文化環(huán)境,有助于他們了解外國文學(xué)作品所涉及的地域風(fēng)情和社會(huì)習(xí)俗,從而更好地理解作品的主題及價(jià)值觀。在外國文學(xué)教學(xué)方面,文化潛力還沒有被充分發(fā)掘出來,利用電影進(jìn)行文化教學(xué)將大有助益。

      (一)加深對外國文化的理解和接受

      外國文學(xué)包括歐美、亞非拉許多國家民族的經(jīng)典作家作品、文學(xué)思潮和文學(xué)流派,時(shí)間跨度大、地域涵蓋廣、內(nèi)容豐富龐雜。因此,學(xué)生學(xué)習(xí)外國文學(xué)的首要困難來自于不同國家民族之間的文化差異。

      文學(xué)作品是社會(huì)生活的能動(dòng)反映和藝術(shù)再現(xiàn)。外國文學(xué)形象再現(xiàn)了各個(gè)國家和民族在漫長的歷史進(jìn)程中政治、經(jīng)濟(jì)、文化等狀況,描寫了不同階層人們的精神面貌和內(nèi)心世界。而這些與我們自身的文化傳統(tǒng)必然會(huì)表現(xiàn)出明顯的文化差異和文化隔膜,這就造成了一定的接受困難。而電影,則可以營造一種特定的語言環(huán)境和文化氛圍,提供一種身臨其境的感覺,使學(xué)生在潛移默化中感受和了解到文化的差異。

      在電影中,環(huán)境、風(fēng)俗、禮儀、服飾、言談舉止等一系列感性印象替代了抽象的文化符號,原本不可觸摸的“文化”被置換成了具體可感的場景,有利于學(xué)生對外國文化的理解。如在電影《傲慢與偏見》中,我們在輕松愉悅中感知到了19世紀(jì)初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情;電影《名利場》通過具體的場景和形象使我們看到了19世紀(jì)英國中上層社會(huì)名位、權(quán)勢、利祿原是相連相通的,這就不難理解為何出身寒微的蓓基·夏潑要不擇手段飛上高枝了;而2013年由巴茲·魯曼導(dǎo)演的《了不起的蓋茨比》,不僅還原了小說中描繪的1920年代的紐約的質(zhì)感,甚至找回了那種“爵士時(shí)代”的某種耽美和玩樂主義的感覺。電影以最為直觀和生動(dòng)具象的方式反映了一個(gè)國家或民族生活的方方面面,通過這種身臨其境的文化情境,無疑有助于學(xué)生體會(huì)外國文學(xué)作品中更深層的文化內(nèi)涵。

      (二)促進(jìn)對作品主題的理解和反思

      在外國文學(xué)中,有些經(jīng)典作品盡管聲名遠(yuǎn)播,卻由于種種原因使中國讀者望而生畏,如美國當(dāng)代作家海勒的《第二十二條軍規(guī)》。海勒曾以這部小說迅速走紅文壇,產(chǎn)生了震撼性效應(yīng)。這部小說是海勒為讀者精心設(shè)計(jì)的一座文字迷宮,“小說自然時(shí)間序列被破壞,因果關(guān)系也缺失,各章節(jié)、各段落可以相互取代,可以從任何位置開始,也可以在任何位置結(jié)束?!盵3]這種刻意為之的“混亂無章”對于很多追求情節(jié)生動(dòng)曲折的學(xué)生來說無疑是一次艱辛的閱讀旅程。而借助于邁克·尼克爾斯導(dǎo)演的同名電影,則更有利于學(xué)生對小說主題的理解。觀影中,我們感知到了整個(gè)飛行大隊(duì)士氣低落的氣氛,士兵們有的酗酒鬧事,有的開小差,有的找胡混,有的架了飛機(jī)作超低空冒險(xiǎn)飛行解悶。尤索林地站在隊(duì)伍前接受勛章,丹尼卡醫(yī)生活生生地變成了一個(gè)“死人”,這些畫面不僅給觀者以一種忍俊不禁的感覺,又傳達(dá)出了作品中憤世嫉俗的深層含義,令人悲傷,引人沉思。

      三、運(yùn)用電影進(jìn)行外國文學(xué)教學(xué)的注意事項(xiàng)

      如上所述,電影對外國文學(xué)的文化教學(xué)大有裨益。但這并不是說可以用電影賞析來代替正常的教學(xué)內(nèi)容,更不能把外國文學(xué)課程當(dāng)做影視鑒賞課來上。結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,在運(yùn)用電影進(jìn)行外國文學(xué)文化教學(xué)時(shí),還應(yīng)注意以下兩點(diǎn)。

      (一)選取優(yōu)秀影片

      在外國文學(xué)史上,有很多經(jīng)典文學(xué)作品被改編成了電影,從網(wǎng)絡(luò)上流傳甚廣的一個(gè)帖子《88部電影,外國文學(xué)史不用愁》就可見一斑。但影視和文學(xué)作為兩種不同的藝術(shù)形式,它們在創(chuàng)作方式、表現(xiàn)方式、存在方式和受眾接收方式等方面都有很大的區(qū)別。有些作品在文學(xué)史上默默無聞,卻因?yàn)楸桓木幊呻娪岸鴰?dòng)了相關(guān)圖書的熱銷,如F·S·菲茨杰拉德的《返老還童》,原本不為人們所注目,卻因2007年上映的、由大衛(wèi)·芬奇導(dǎo)演、皮拉德·皮特主演的同名電影而名聲大噪;而某些由經(jīng)典作品改編而成的影視作品卻反響一般,如海明威的《老人與海》曾被數(shù)次改編成電影,其中1958年上映的同名電影在當(dāng)年的奧斯卡中獲得了最佳原創(chuàng)音樂獎(jiǎng)項(xiàng),以及最佳男主角獎(jiǎng)和最佳攝影獎(jiǎng)提名,但海明威本人卻很不認(rèn)同演員的表現(xiàn),很多觀眾也反映影片比原著要遜色很多。在外國文學(xué)史上,有不少名著也被不同國家、民族、時(shí)代的導(dǎo)演們搬上屏幕,如簡·奧斯丁的《傲慢與偏見》有多個(gè)影視版本:1940年版、1980年版、1995年版及2005年版,其中,1995年BBC的6集迷你劇是公認(rèn)的迄今為止最好的版本。而這首先得益于它忠實(shí)于原著,不過多地烘托男男女女的情感悲哀,通過對話來刻畫世俗的人物形象,那些瑣碎的、奧斯丁式的幽默被保留了下來。

      面對這種現(xiàn)象,在外國文學(xué)文化教學(xué)中,要慎重選擇影片,盡量選取那些忠實(shí)于原著的、文學(xué)性較強(qiáng)的影視作品。

      (二)進(jìn)行有效賞析

      由于課時(shí)的限制,在課堂教學(xué)時(shí)間內(nèi)放映整部電影是不切實(shí)際的。因此,一方面,教師可以布置學(xué)生在課外進(jìn)行完整的電影賞析;另一方面,為了在課堂教學(xué)中更好地達(dá)到教學(xué)效果,教師可以把最能體現(xiàn)外國文化、民俗風(fēng)情的片段剪輯出來,在課堂上適時(shí)展示。這樣既豐富了學(xué)生的課外活動(dòng),又豐富了課堂教學(xué),激發(fā)學(xué)生對外國文學(xué)課程的興趣。

      另外,在課堂教學(xué)中,決不能僅僅把影視欣賞當(dāng)作娛樂消遣。教師在上課前,要做到“四熟”:對教材內(nèi)容熟悉、對作品內(nèi)容熟悉、對影片內(nèi)容熟悉、對學(xué)生學(xué)情熟悉。只有這樣,教師才能對文學(xué)文本和影片之間的內(nèi)在聯(lián)系形成整體的認(rèn)識,在播放影片時(shí)進(jìn)行恰當(dāng)?shù)狞c(diǎn)評和講解。而在欣賞之后,教師還應(yīng)引發(fā)學(xué)生進(jìn)行思考。或單純從影視欣賞角度出發(fā),探討中外文化的差異;或從影視改編的角度出發(fā),探討影片有哪些創(chuàng)造性叛逆以及對作品主題的影響。這種思考可以在課堂上以小組討論、主題發(fā)言的形式來體現(xiàn),也可以通過觀后感的形式來抒發(fā)。如此,學(xué)生不僅通過影片欣賞鞏固了文學(xué)知識、豐富了文學(xué)素養(yǎng),還提升了自己的思考能力和鉆研精神。

      盡管電影在外國文學(xué)教學(xué)中有很大優(yōu)勢,但它也只是了解原著的一種工具和手段,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能代替對文本的直接閱讀。“對外國文學(xué)名著文本的直接閱讀依然是外國文學(xué)教學(xué)最基礎(chǔ)的環(huán)節(jié),也是最有效果、最為直接的學(xué)習(xí)方法?!盵4]因此,教師要利用電影這一媒介幫助外國文學(xué)找回失去的讀者,使學(xué)生通過觀看影視作品產(chǎn)生對原著的閱讀興趣,在影視和文學(xué)作品的有效結(jié)合中,達(dá)到外國文學(xué)文化教學(xué)的目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]曾艷兵.跨文化語境中的外國文學(xué)教學(xué)研究[J].外國文學(xué)研究,2006,(02).

      [2]胡亞敏.比較文學(xué)教程[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2011.

      篇9

          2、外國文學(xué)的網(wǎng)絡(luò)化

          其實(shí)當(dāng)下我國作家整體英語水平還是有一定程度的,許多高校出身的作家都能通過自身英語基礎(chǔ)看懂文學(xué)著作,也有一些可通過借助一定的翻譯工具來閱讀一些外國名著。其實(shí),無論外語水平高低,最根本問題在于,作家自身想不想讀。如今,隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,電子信息日漸深入人心,互聯(lián)網(wǎng)的運(yùn)用已遍及千家百戶,也改變了外國文學(xué)資源的渠道問題。如果說以前我們是因?yàn)榻佑|外國文學(xué)渠道有限,所以才知之甚少,那今天的資訊變化已徹底解決了這一問題。如今的外國文學(xué)不再受翻譯、時(shí)間以及空間限制,許多書店都已設(shè)置有外國文學(xué)專柜,將國外著名作家的文學(xué)作品全數(shù)收入囊中,不管是作品集、選集以及全集,甚至還有作家的人物傳記,都應(yīng)用盡有,這為了解外國文學(xué)提供了更加深入的方便。在外文書店,甚至可以找到原版作品,完全敞開了外國文學(xué)資源的流入。對于資金有限的文學(xué)愛好者來說,大量的外國文學(xué)圖書尤其是原版圖書不可能全部買入,網(wǎng)絡(luò)資源的利用就可把這一問題立即變得簡單化。網(wǎng)絡(luò)信息資源的海量特點(diǎn)將全球名著一網(wǎng)打盡,幾乎所有作家的作品都能悉數(shù)找到。另外,例如《中國學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)》數(shù)據(jù)庫,便從1979年開始,陸續(xù)發(fā)表國內(nèi)外優(yōu)秀文學(xué)研究論文,并且這些研究文獻(xiàn)可以自行下載使用。對于一些英語比較好的人來說,閱讀外國文學(xué)網(wǎng)站毫不費(fèi)力氣,這些網(wǎng)站內(nèi)容豐富多樣、生動(dòng)別致,并且大部分屬于免費(fèi)提供服務(wù)。因此,為更真實(shí)的接觸外國文學(xué),使閱讀研究不受客觀因素干擾,瀏覽有關(guān)外國著名文學(xué)網(wǎng)站便是最有效的途徑。當(dāng)下無論在國內(nèi)還是國外,都有許多文學(xué)原創(chuàng)愛好者的加入,無論是在網(wǎng)站、論壇、貼吧等平臺,都能夠找到許多國外詩歌、小說以及散文等作品。網(wǎng)絡(luò)寫作最開始源于外國,有一部分外國著名作家最初是在網(wǎng)絡(luò)上作品,被稱之為網(wǎng)絡(luò),后繼成名。因此,通過網(wǎng)絡(luò)形式外國作家發(fā)表作品,讀者瀏覽最新網(wǎng)絡(luò)原創(chuàng)外國作品,這一性質(zhì)都屬于外國文學(xué)作品的網(wǎng)絡(luò)化。網(wǎng)絡(luò)的介入使外國作品已不局限于紙質(zhì)圖書載體,它以靈活性、多元化、快速、便捷為人們所用,打破了傳統(tǒng)報(bào)刊、書刊等內(nèi)容的限制。如果一個(gè)作家僅僅只從書本上了解到小范圍的外國文學(xué)作品,那么他所接受的教育也相當(dāng)落后,思想必然和國際脫離。當(dāng)代人們無論是在學(xué)習(xí)、生活以及工作,網(wǎng)絡(luò)都是其賴以生存的基礎(chǔ)。幾乎所有相關(guān)外國文學(xué)信息都能夠在網(wǎng)絡(luò)上查找到,無論是外國文學(xué)作品、作家歷史發(fā)展背景,還是外國文學(xué)作品的寫作理論、技巧等。可以說,被稱之為文學(xué)教育大眾化的今天,網(wǎng)絡(luò)資源的使用正在發(fā)展成為一種文學(xué)時(shí)代背景。

          3、文學(xué)教育的大眾化

          文學(xué)教育的大眾化是相對于文學(xué)教育的精英化這一概念而存在。精英化主要針對高校本科生以及以上的高素質(zhì)人才。目前我國本科生教育已逐漸傾向于大眾化,但全民教育實(shí)現(xiàn)還有待研究。相對目前我國文學(xué)教育來說,所運(yùn)用教學(xué)方法、目的、任務(wù)等,對漢語言文學(xué)專業(yè)與外國語言語文學(xué)專業(yè)培養(yǎng)都是高級專門人才。但是,也有如下幾個(gè)方面值得我們注意。

      篇10

      問:您本科畢業(yè)于北京大學(xué)西語系,為什么您后來選擇走上研究法國文學(xué)之路?請問法國文學(xué)的吸引力在哪里,讓你60年來孜孜不倦?

      答:我是隨著共和國的誕生而成長的學(xué)者,也就是說,我是共和國培養(yǎng)出來的學(xué)人、文化人,我完全是后天塑造成型的,而基本上沒有什么先驗(yàn)的命定性,因?yàn)槲也皇菚汩T第出身,從小沒什么條件與我后來從事的學(xué)科有任何淵源。第一次知道法國文學(xué),說來還帶有一點(diǎn)喜劇色彩,那是我在前中央大學(xué)附屬中學(xué)念初一的時(shí)候,有一天在校園的告示牌上,見到了一則尋物啟事:校內(nèi)一位有名的教師,說他丟失了一本左拉的《小酒店》的中譯本,如有拾得者歸還給他,可得半斤花生米的酬謝。我也就記住了這兩個(gè)名字:左拉與《小酒店》,這是法國文學(xué)第一次走進(jìn)我的心里。

      稍后,我在重慶的求精中學(xué)念書。正是在那個(gè)時(shí)候,我生平第一次接觸到外國文學(xué),我所借閱的圖書中,有屠格涅夫的《春潮》與洛蒂的《冰島漁夫》。從此以后,一直到建國初期,我通過學(xué)校的圖書館、街上的書店以及小書鋪,讀到了一些外國文學(xué)作品,如:李青崖譯的莫泊桑,畢修勺譯的左拉,傅雷譯的巴爾扎克與《約翰?克里斯朵夫》,朱生豪譯的莎士比亞等等,所有這些都只是我的課余愛好,我從來沒想到過,我將來要研究外國文學(xué),更沒有具體地想到要搞法國文學(xué)。如果就我的課外閱讀來說,好像倒是俄國文學(xué)對我更有吸引力,我也讀了不少俄國文學(xué)的中譯本。

      后來我投考北大西語系,我選了法文,原因也很簡單,英文已有一定的基礎(chǔ),既然來到北大,當(dāng)然是再多學(xué)一門外文為好。這里我應(yīng)該著重說明的是,當(dāng)時(shí)的北大西語系全名為:西方語言文學(xué)系,明確以培養(yǎng)該國語言文學(xué)的研究人才與教學(xué)人才為宗旨,它的畢業(yè)生的工作分配最對口的崗位,就是高等學(xué)校的西方語言文學(xué)師資、研究機(jī)構(gòu)與文化機(jī)構(gòu)的同類研究人員與編輯人員。

      應(yīng)該說,我之所以在法國文學(xué)研究方面有所作為,做了一些事情,最初也得益于我的大學(xué)畢業(yè)分配比較理想。我分配到當(dāng)時(shí)的北京大學(xué)文學(xué)研究所,擔(dān)任《西方古典文藝?yán)碚撟g叢》的編輯與翻譯。這個(gè)時(shí)期,我的文藝?yán)碚撗芯抗ぷ鳎业奈鞣轿乃嚺u史的進(jìn)修,我對法國古典文藝?yán)碚摰姆g,以及譯叢的編輯工作,實(shí)際上都成為了我后來法國文學(xué)研究工作的基礎(chǔ),而且是比較扎實(shí)的基礎(chǔ)。我這個(gè)時(shí)期的導(dǎo)師與業(yè)務(wù)領(lǐng)導(dǎo)是著名的美學(xué)家蔡儀先生,我所得到的培養(yǎng)與他是分不開的,他是我第一個(gè)伯樂。但是,我這些工作與我所學(xué)的法國語言文學(xué)專業(yè),畢竟不是吻合得嚴(yán)絲合縫,我有點(diǎn)不知好歹,不知滿足,割舍不掉對原本專業(yè)根深蒂固的情結(jié),因此,告別我的伯樂蔡儀先生,而選擇致力于法國文學(xué)研究的道路。

      我為什么做了這個(gè)選擇?我當(dāng)時(shí)的如意算盤是:先去搞一二十年的法國文學(xué)史研究,然后,回過頭去再進(jìn)行理論體系的構(gòu)建。但是法國文學(xué)就像一個(gè)遼闊深沉的大海,我一旦跳入了這片水域,游了十幾二十年甚至三四十年才發(fā)覺我已經(jīng)沒有力氣游回原來的理論陸地了。不過我感到慶幸的是,我在改向之后,結(jié)合法國文學(xué)研究的心得,在文藝?yán)碚摲矫?,又做了一些工作,如:系統(tǒng)地批判“”的“徹底批判論”,對日丹諾夫論斷進(jìn)行全面的批駁,重新評價(jià)二十世紀(jì)西方文學(xué),以及對自然主義進(jìn)行科學(xué)的、實(shí)事求是的評價(jià),等等。如果沒有在蔡儀麾下所打下的那點(diǎn)文藝?yán)碚摶A(chǔ),那我就做不出這幾件事兒來。

      當(dāng)然,我選擇了法國文學(xué)研究這條道路,并且?guī)资曜巫尾痪?、奮發(fā)有為,與法國文學(xué)對我強(qiáng)大的吸引力有關(guān),其緣由也很簡單,就是因?yàn)榉▏幕▏膶W(xué)是世界上最優(yōu)秀、最燦爛、最有魅力、最在全球產(chǎn)生了巨大影響的文化之一。

      問:改革開放后,您作為第一批促進(jìn)新時(shí)期中外文化交流的使者,將西方現(xiàn)代思想介紹到中國,被譽(yù)為“開放的翻譯家”,與大師李健吾和羅大岡并稱為“三賢”。您為什么要堅(jiān)持把西方文學(xué)與思想,尤其是法國文學(xué)介紹到中國?當(dāng)時(shí)有哪些支持力量?又存在哪些困難與壓力?您怎樣理解“洋為中用”?在您的研究和作品中是怎樣體現(xiàn)的?

      答:法國文學(xué)蘊(yùn)含著、承載著豐富、優(yōu)秀、有啟迪力的思想,比如十六世紀(jì)反對封建禁欲主義,渴望人的解放,渴求智慧、渴求知識如沐甘露的人文主義文學(xué),如十八世紀(jì)主張人自然而健康的發(fā)展,追求合理社會(huì)制度、合理社會(huì)構(gòu)建的啟蒙主義文學(xué),以及十九世紀(jì)對資本主義社會(huì)有深刻認(rèn)識與剖析、對勞動(dòng)人民有深切人道主義同情的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué),所有這些都是人類思想成果寶庫中的瑰寶,是全世界人共同擁有的一筆寶貴的精神財(cái)富,它們都曾得到過我們的老祖宗馬克思、恩格斯的高度贊譽(yù)。不要因?yàn)檫@些思想產(chǎn)生于外國,就不是我們中國人的,我們有權(quán)繼承,我們也應(yīng)該繼承。不能凡是對著洋思想洋玩意兒就側(cè)目而視,怒目而視。馬克思、恩格斯對這些優(yōu)秀遺產(chǎn),已經(jīng)有經(jīng)典的表態(tài)在先,我們學(xué)著就是了。這是法國文學(xué)對我有思想吸引力的所在。另外,法國文學(xué)也體現(xiàn)了令人嘆服的藝術(shù)創(chuàng)造力,眾所周知,法國文學(xué)是幾乎所有重要的文學(xué)思潮的發(fā)源地,是幾乎所有風(fēng)格流派產(chǎn)生的搖籃,從古典主義、啟蒙主義、浪漫主義、批判現(xiàn)實(shí)主義、自然主義,一直到象征主義、荒誕派戲劇,以至新小說派,這種強(qiáng)大的活躍的藝術(shù)創(chuàng)造力、藝術(shù)創(chuàng)新力幾乎成為了世界文學(xué)不斷日新月異的發(fā)動(dòng)機(jī),這都是值得中國人研究、總結(jié)、借鑒的東西。作為一個(gè)學(xué)者,其工作內(nèi)容就是研究這種優(yōu)秀的文化,就是取其精華、譯介推廣,為中國的文化積累服務(wù),這種職業(yè)簡直就是一種享受,這正是我平生最大的幸事,這也就是我孜孜不倦、全力以赴的原因。

      至于我為什么要堅(jiān)持把西方文學(xué),尤其是法國文學(xué)介紹到中國,且不說我自己的愛好,首先是因?yàn)槁氊?zé)所在,既然我出自北大西語系法文專業(yè)這樣一個(gè)特定的國家教育機(jī)構(gòu),這樣一個(gè)特定的科班,我的職責(zé)與我的使命就是更好地把法國文學(xué)介紹到中國來,做好這個(gè)文化搬運(yùn)工作,這與其說是我個(gè)人的志向與興趣,不如說我身體力行了共和國教育制度的意圖與要求,北大西方語言文學(xué)系這一科班的設(shè)置,顯然是以馬克思、恩格斯對待歐洲優(yōu)秀文化遺產(chǎn)的經(jīng)典態(tài)度為理論根據(jù)的。

      當(dāng)然應(yīng)該看到,任何意識形態(tài)都有自己產(chǎn)生的現(xiàn)實(shí)條件,既有自己所能適用的現(xiàn)實(shí)范圍,也有自己不能適用的現(xiàn)實(shí)范圍,也就是說,不是所有外來的文化,無一例外適用于本土范圍,我理解社會(huì)主義中國對外來文化堅(jiān)持“洋為中用”的原則,就是由此而來的,也是言之有理、行之有理的。因此,對外來文化,在深度認(rèn)知、深度理解、透徹研究的基礎(chǔ)上進(jìn)行選擇、進(jìn)行譯介、加以傳播,既是一項(xiàng)嚴(yán)肅的任務(wù),也是一種難度很大的勞務(wù)。要把這個(gè)工作做得好,充足的學(xué)識、清醒的頭腦、理性的思維、準(zhǔn)確的把握、慎重的態(tài)度,缺一不可。

      改革開放以來,外國文學(xué)工作,得以在正常的環(huán)境、正常的氛圍中進(jìn)行,因而也出現(xiàn)了空前繁榮的局面。我正是在這樣一個(gè)時(shí)代環(huán)境中有所作為的。外國文學(xué)在中國的歷史命運(yùn),反映了中國走向改革開放的曲折進(jìn)程。中國進(jìn)入改革開放時(shí)代,的確為外國文學(xué)工作帶來了春天,工作環(huán)境工作氛圍正常了,倒輪到我們這些外國文學(xué)工作者考慮如何更好地“洋為中用”,使外國文學(xué)工作更好地為我們本國的文化積累服務(wù)。

      問:改革開放初期,您公開對“日丹諾夫論斷”作出聲討,并大聲疾呼薩特及其存在主義和左拉及其自然主義的歷史地位,在當(dāng)時(shí)面臨著怎樣的輿論壓力與風(fēng)險(xiǎn)?您為什么堅(jiān)持這樣做?

      答:改革開放初期,我對日丹諾夫揭竿而起,挺身而出大聲疾呼給薩特以歷史地位,的確碰到了風(fēng)險(xiǎn),受到了輿論壓力,對這些往事,我只想講三點(diǎn):

      其一、我當(dāng)時(shí)提出這些問題,是自信認(rèn)識到了日丹諾夫論斷不符合的歷史唯物主義與二十世紀(jì)世界文化的實(shí)際,認(rèn)識到了社會(huì)主義中國對薩特的否定與批判,是大水沖倒了龍王廟。既然我認(rèn)識到了,我就應(yīng)該講實(shí)事求是的話,這是我的職責(zé)所在。

      其二、我之所以堅(jiān)持自己的理論觀點(diǎn),不作違心的改口,僅僅是因?yàn)槲倚湃胃母镩_放這個(gè)時(shí)代,我不認(rèn)為在這樣一個(gè)時(shí)代,我這點(diǎn)事會(huì)招致“倒大霉”,果然,這一切不久就過去了?!翱v然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊”,我慶幸我進(jìn)入了改革開放時(shí)代。

      其三、我之所以今天不再細(xì)談過去所受到的壓力與付出的代價(jià),是因?yàn)橐呀?jīng)成為了過去。凡過去了的,就是值得欣慰、值得慶幸的。

      問:研究方法上,您曾經(jīng)有“旁征博引”情結(jié)、“東施效顰”之舉,但后來您解脫于這種情結(jié),去探索自己的研究方法。最后您總結(jié)出哪些自己獨(dú)有的研究方法呢?這對于年輕的研究學(xué)者,以及整個(gè)社會(huì)有什么樣的借鑒意義呢?

      答:我在研究工作中旁征博引的情結(jié),來自對錢鐘書的崇拜,但后來發(fā)現(xiàn)很吃力,因?yàn)槲覜]有錢先生那種強(qiáng)記博聞的天賦與瀏覽萬卷書的本領(lǐng),而且發(fā)現(xiàn)旁征博引有時(shí)會(huì)影響順暢地表述自己的思想觀點(diǎn)。沒有那種天分,就不用操練那種把式。研究工作的主要任務(wù),是要把一個(gè)問題講透,以必要的材料、必要的例證把一個(gè)問題講透了,這就夠了。我中等偏下的智力水平,適合這種方法。研究工作不是堆積材料,而是“提出問題解決問題”,這是何其芳先生的名言,我是他這句名言的信徒與學(xué)生,我力圖這樣做。要這樣做,必須要對所研究的課題有全面、準(zhǔn)確、深入的認(rèn)知與把握,必須有提出問題的勇氣與膽識,更主要的是要在解決問題上下扎實(shí)功夫,要把提出的問題講透,令人信服,這不僅要做好充分的理論準(zhǔn)備,而且要收集與占有必要的、充分的、有說服力的例證與事實(shí)根據(jù)。如果能夠提出一兩個(gè)問題,也能解決一兩個(gè)問題,那就是不小的成績了。說實(shí)話,提出問題相對比較容易,而解決問題則難度很大,但即使是不能完全解決問題,只是對問題有所解決,那也是值得研究工作者高興的。

      問:您評價(jià)自己是“一根會(huì)思想的蘆葦”,從事的是“擺渡”和“搬運(yùn)”工作,您也非常推崇西緒福斯的故事。而我們看到的是您豐碩的研究成果,可謂著作等身。那么,您為何如此評價(jià)自己?您認(rèn)為做學(xué)問需要怎樣的品質(zhì)?您又如何看待外界的名和利?

      篇11

      因此,經(jīng)典的重構(gòu)多少具有撥亂反正的意義。正是基于上述原由,中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所于二四年著手設(shè)計(jì)“外國文學(xué)學(xué)術(shù)史研究工程”計(jì)劃,并于翌年將該計(jì)劃列入中國社會(huì)科學(xué)院“十一五”規(guī)劃。這是一項(xiàng)向著重構(gòu)的整合工程,它的應(yīng)運(yùn)而生標(biāo)志著外文所在原有的“三套叢書”(即二十世紀(jì)六十至九十年代———“”時(shí)期中斷———的“外國文學(xué)名著叢書”、“外國古典文藝?yán)碚搮矔焙汀拔乃嚴(yán)碚搮矔保┑裙ぷ鞯幕A(chǔ)上又邁出了新的一步,也意味著我國的外國文學(xué)研究已開始對解構(gòu)風(fēng)潮之后的學(xué)術(shù)相對化、碎片化和虛無化進(jìn)行較為系統(tǒng)的清算。于是,關(guān)乎經(jīng)典的一系列問題將在這一系統(tǒng)工程中被重新提出。比如,何謂經(jīng)典?經(jīng)典是必然的還是偶然的?經(jīng)典重在表現(xiàn)人類的永恒矛盾(用錢鍾書的話說是“兩足動(dòng)物的基本根性”)呢,還是主要指向時(shí)代社會(huì)的現(xiàn)實(shí)矛盾?它們在認(rèn)知方式、價(jià)值判斷、審美取向方面有何特征?經(jīng)典及經(jīng)典批評與時(shí)代社會(huì)的生產(chǎn)力和生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)和上層建筑等關(guān)系何如?批評及批評家的作用(包括其立場、觀點(diǎn)和方法及其與時(shí)代社會(huì)的一般和特殊關(guān)系)又如何?此外,經(jīng)典作家的遭際與性情、閱歷與稟賦,經(jīng)典的內(nèi)容與形式、繼承與創(chuàng)新,以及文學(xué)的一般規(guī)律和文學(xué)經(jīng)典的特殊性等諸如此類的問題,都將是本工程需要展示并探討的。且說世界文學(xué)一路走來,其規(guī)律并非羚羊掛角,無跡可尋。

      童年的神話、少年的史詩、青年的戲劇、中年的小說、老年的傳記是一種概括。由高向低、由外而內(nèi)、由強(qiáng)至弱、由大到小等等,也不失為是一種軌轍。如是,文學(xué)從摹仿到獨(dú)白、從反映到窺隱、從典型到畸形、從審美到審丑、從載道到、從崇高到渺小、從莊嚴(yán)到調(diào)笑……終于一頭扎進(jìn)了個(gè)人主義和主觀主義的死胡同。小我取代了大我,觀念取代了情節(jié);“阿喀琉斯的憤怒”變成了麥田里的臟話;“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”變成了“我做的餡餅是世界上最好吃的”,諸如此類,不一而足。當(dāng)然,這不能涵蓋文學(xué)的復(fù)雜性和豐富性。事實(shí)上,認(rèn)知與價(jià)值、審美與方法等等的背反或迎合、持守或規(guī)避所在皆是。況且,無論“六經(jīng)注我”還是“我注六經(jīng)”,經(jīng)典是說不盡的,這也是由時(shí)代社會(huì)和經(jīng)典本身的復(fù)雜性、豐富性所生發(fā)的。

      眾所周知,文學(xué)是人類文明的重要組成部分。的經(jīng)典作家向來重視文學(xué),尤其是經(jīng)典作家在反映和揭示社會(huì)本質(zhì)方面的作用。馬克思在分析英國社會(huì)時(shí)就曾指出,英國現(xiàn)實(shí)主義作家“向世界揭示的政治和社會(huì)真理,比一切職業(yè)政客和道德家加在一起所揭示的還要多”。恩格斯也說,他從巴爾扎克那里學(xué)到的東西,要比從“當(dāng)時(shí)所有職業(yè)的歷史學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和統(tǒng)計(jì)學(xué)家那里學(xué)到的全部東西還要多”。列寧則干脆地稱托爾斯泰是俄國革命的一面鏡子。這并不是說只有文學(xué)才能揭示真理,而是說偉大作家所描繪的生活、所表現(xiàn)的情感、所刻畫的人物往往不同于一般抽象的概括、數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)。文學(xué)更加具體、更加逼真,因而也更加感人、更加傳神。其潛移默化、潤物無聲的載道與傳道功能更不待言。站在世紀(jì)的高度和民族立場上重新審視外國文學(xué),梳理其經(jīng)典,展開研究之研究,將不僅有助于我們把握世界文明的律動(dòng)和了解不同民族的個(gè)性,而且有利于深化中外文化交流,從而為我們借鑒和吸收優(yōu)秀文明成果、為中國文學(xué)及文化的發(fā)展提供有益的“他山之石”。前不久說過:“我們必須準(zhǔn)確把握當(dāng)代世界和中國發(fā)展變化的大勢,堅(jiān)持立足國情,同時(shí)又吸收世界文化的優(yōu)秀成果;堅(jiān)持立足當(dāng)代,同時(shí)又大力弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)?!?/p>

      這和“洋為中用”、“古為今用”思想一脈相承?!坝^乎天文以察時(shí)變,觀乎人文以化成天下”,文學(xué)作為人文精神的重要基礎(chǔ)和介質(zhì),既是人類文明的重要見證,同時(shí)也是一時(shí)一地人心、民心的最深刻也最具體的體現(xiàn),而外國文學(xué)則是建立在各民族無數(shù)外國作家基礎(chǔ)上的不同時(shí)代、不同民族的認(rèn)識觀、價(jià)值觀和審美觀的形象反映。研究人心自然不能停留在簡單抽象的理念上。因此,走進(jìn)經(jīng)典永遠(yuǎn)是了解此時(shí)此地、彼時(shí)彼地人心民心的最佳途徑。換言之,文學(xué)創(chuàng)作及其研究指向各民族變化著的活的靈魂,而其中的經(jīng)典(包括其經(jīng)典化或非經(jīng)典化過程)恰恰是這些變化著的活的靈魂的集中體現(xiàn)。如是,“外國文學(xué)學(xué)術(shù)史研究工程”立足國情,立足當(dāng)代,從我出發(fā),以我為主,瞄準(zhǔn)外國文學(xué)經(jīng)典作家作品和思潮流派,進(jìn)行歷時(shí)和共時(shí)的雙向梳理。其中第一、第二系列由十六部學(xué)術(shù)史研究專著、十六部配套譯著組成;第一系列涉及塞萬提斯、歌德、雨果、左拉、龐德、高爾基、肖洛霍夫和海明威,第二系列包括普希金、茨維塔耶娃、狄更斯、康拉德、哈代、菲茨杰拉德、索爾•貝婁和芥川龍之介。

      格物致知,信而有證;厘清源流,以利甄別。“外國文學(xué)學(xué)術(shù)史研究工程”中的經(jīng)典作家作品學(xué)術(shù)史研究系列,顧名思義都是學(xué)術(shù)史研究(或謂研究之研究)。學(xué)術(shù)史研究既是對一般博士論文的基本要求,也是一種行之有效的文學(xué)研究方法,更是一種切實(shí)可行的文化積累工程,同時(shí)還可以杜絕有關(guān)領(lǐng)域的低水平重復(fù)。每一部學(xué)術(shù)史研究著作通過盡可能竭澤而漁式的梳理,即使不能見人所未見、言人所未言,至少也能老老實(shí)實(shí)地將有關(guān)作家作品的研究成果(包括有關(guān)研究家的立場、觀點(diǎn)和方法)公之于眾,以裨來者考。如能溫故知新,有所創(chuàng)建,則讀者幸甚,學(xué)界幸甚。相配套的經(jīng)典論文翻譯,則遴選有關(guān)作家作品研究的階段性和標(biāo)志性成果,其形式類似于外文所先前出版的“外國文學(xué)研究資料叢書”。此次面世的每一部學(xué)術(shù)史研究著作將由三部分組成。第一部分為經(jīng)典作家(作品)的學(xué)術(shù)史梳理。這是相對客觀的。但其中的艱難也不可小覷。首先,學(xué)術(shù)史梳理既不像平素泛舟書海,拾貝書攤,盡意興而為之的俯拾由己和隨心所欲;其次,牽涉語種繁多,而且經(jīng)過二十世紀(jì)的形形的方法論和批評思潮的浸染,用汗牛充棟來形容經(jīng)典作家作品研究成果已不為過。

      友情鏈接