時(shí)間:2023-03-20 16:24:37
序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗(yàn),特別為您篩選了11篇跨文化交際論文英文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時(shí)與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!
一.中外合作辦學(xué)學(xué)生
對于網(wǎng)絡(luò)平臺選擇的態(tài)度本項(xiàng)目跨文化交際教學(xué)主要依托wiki平臺進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)互動和學(xué)習(xí)。Wiki是一種基于互聯(lián)網(wǎng)的超文本多人在線協(xié)作寫作系統(tǒng),可以讓學(xué)習(xí)社群成員在網(wǎng)頁上創(chuàng)作、編輯、添加、修改、刪除內(nèi)容,可以體現(xiàn)知識構(gòu)建的關(guān)聯(lián)性。潘文晗認(rèn)為,wiki是建立學(xué)習(xí)共同體的最佳選擇。為了解學(xué)生對于網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺的傾向,本研究調(diào)查了學(xué)生對于wikis平臺學(xué)習(xí)和QQ或微信輔助學(xué)習(xí)的態(tài)度。統(tǒng)計(jì)顯示,26%的學(xué)生傾向于在wikis平臺學(xué)習(xí);72%的學(xué)生傾向于借助QQ或微信輔助學(xué)習(xí);2%的學(xué)生表示無所謂,學(xué)習(xí)關(guān)鍵靠自己。也就是,三分之二以上的學(xué)生傾向于借助具有豐富社交功能的QQ或微信平臺輔助學(xué)習(xí),四分之一的學(xué)生支持wiki專業(yè)學(xué)習(xí)平臺。進(jìn)一步調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生支持QQ和微信輔助學(xué)習(xí)主要原因有三點(diǎn)。第一,QQ常用、熟悉,操作簡單,用戶更多,學(xué)生對老師布置的作業(yè)和信息可以更及時(shí)的了解,也不易忘記。而Wiki不是常用網(wǎng)站,登錄較少,無法保持師生間及時(shí)溝通,學(xué)生有時(shí)會遺忘上面的任務(wù)。第二,QQ上網(wǎng)速度快,手機(jī)也能用,節(jié)省時(shí)間。而wiki網(wǎng)頁網(wǎng)速較慢,而且用戶登錄程序較復(fù)雜。第三,運(yùn)用QQ平臺學(xué)習(xí)可以提高關(guān)注度。贊成Wiki平臺學(xué)習(xí)的原因有:第一,wiki是專業(yè)的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺,針對性強(qiáng),預(yù)習(xí)和學(xué)習(xí)內(nèi)容比較有條理,比QQ正式。QQ平臺偏娛樂性,不便于引導(dǎo)和培養(yǎng)習(xí)慣,wiki可以讓學(xué)生培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣。第二,每個人可以獨(dú)立完成自己的學(xué)習(xí)任務(wù),同時(shí)答案公開,大家都可以看到,可以從別人處學(xué)到知識,發(fā)現(xiàn)自己答案的不足,在比較中進(jìn)步;督促能力較強(qiáng),可以看到更多同學(xué)的評論和觀點(diǎn),使大家主動預(yù)習(xí)。第三,wiki平臺內(nèi)容豐富,全英界面,有利于詞匯積累,閱讀能力的提高。調(diào)查還發(fā)現(xiàn),有極少部分學(xué)生對于網(wǎng)絡(luò)平臺的選擇持無所謂態(tài)度,其原因歸結(jié)為兩類:其一,對于一些學(xué)生,任何方式都是為了應(yīng)付考試,完成學(xué)習(xí)任務(wù);其二,不喜歡上網(wǎng),對網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)沒有興趣,或者認(rèn)為傳統(tǒng)的紙質(zhì)學(xué)習(xí)材料更適用。在信息技術(shù)快速發(fā)展的時(shí)代,作為學(xué)校教育教學(xué)的重要組成部分,如何有效利用網(wǎng)絡(luò)開展學(xué)習(xí)具有重要意義。傅鋼善和王改花(2014)的研究表明,學(xué)習(xí)者網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)交互越強(qiáng),學(xué)習(xí)效果越好;學(xué)習(xí)者外部調(diào)控能力越強(qiáng),學(xué)習(xí)效果越好。
二.跨文化交際教學(xué)效果
總體上,對于英語課的跨文化知識和交際教學(xué)和相關(guān)活動,后測項(xiàng)目第12題統(tǒng)計(jì)表明:18%的學(xué)生非常滿意,73%的學(xué)生基本滿意,8%的學(xué)生不太滿意。即五分之一的學(xué)生非常滿意,大部分學(xué)生基本滿意,還有近十分之一學(xué)生不太滿意。究其不滿意的原因,其一,如后測問卷第8個項(xiàng)目結(jié)果顯示,跨文化交際教學(xué)的課堂教學(xué)方式有待進(jìn)一步改進(jìn),以提高學(xué)生的參與興趣。同時(shí),對于網(wǎng)絡(luò)平臺的選擇,大部分學(xué)生傾向于采用常用的社交網(wǎng)絡(luò)來輔助學(xué)習(xí)。為進(jìn)一步了解學(xué)生對于英語課堂教學(xué)和學(xué)習(xí)的想法,本研究進(jìn)一步設(shè)計(jì)主觀問題,讓學(xué)生對本學(xué)期英語閱讀課提出建議,經(jīng)歸納分析,學(xué)生對于英語閱讀跨文化交際教學(xué)建議可分為三類:第一,加強(qiáng)詞匯語法學(xué)習(xí),短語、句型和語法知識需補(bǔ)充加強(qiáng);第二,傳授更系統(tǒng)的學(xué)習(xí)技巧,做題方法,如關(guān)于CET考試方面的知識;第三,提高學(xué)生興趣,增加課外知識,補(bǔ)充國外的短語,適當(dāng)增加書籍、電影等文化學(xué)習(xí)方式。這說明,對于中外合作辦學(xué)項(xiàng)目英語教學(xué),要把跨文化交際能力培養(yǎng)和國內(nèi)外語語言測試結(jié)合起來,同時(shí)要探索多種靈活豐富的學(xué)習(xí)策略和途徑提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。
作者:王玉敏單位:河南大學(xué)國際教育學(xué)院
二、影視劇跨文化傳播與文化移情
影視劇是文化傳播的載體,也是文化的組成部分,它展現(xiàn)特定民族人們的生活方式、人際關(guān)系和價(jià)值觀念,使觀眾感觸到直觀的文化;作為文化傳媒形式,它集藝術(shù)性、文化性、娛樂性和商業(yè)性于一身,可以雅俗共賞,影響廣泛。影視產(chǎn)品跨文化傳播時(shí),由于受不同文化中的價(jià)值觀念、思維方式以及審美認(rèn)知等方面差異因素的影響,異域受眾會對作品中的人物言行、思想主題或藝術(shù)表達(dá)形式產(chǎn)生理解上的障礙,影響傳播效果。在2013年11月北京第十七屆“中國電影如何與海外市場對接”論壇上,專家學(xué)者指出中國電影在對外傳播中遭遇文化壁壘,有些在本土大獲全勝的電影,在海外的表現(xiàn)卻差強(qiáng)人意。由于自娛自樂、晦澀難懂、價(jià)值觀模糊以及不善講故事等原因?qū)е轮袊娪霸诤M馐袌鰧覍沂艽?。因此需要研究國產(chǎn)影視如何穿越文化障礙,達(dá)到東西方文化與審美認(rèn)知的融合,實(shí)現(xiàn)與海外市場的對接。從接受心理上看,人們往往傾向于接受與自己情感相通、觀念相似和符合自己心理預(yù)期的信息,因此,要讓中國影視具有吸引力,我們需要了解目標(biāo)觀眾的審美認(rèn)知心理和藝術(shù)欣賞習(xí)慣,創(chuàng)造文化認(rèn)同,以全球化視野觀照中西文化差異,用國際視角闡釋中華文化精神,拍攝融合目標(biāo)市場文化需求的影視劇,克服跨文化傳播的屏障,也就是適當(dāng)進(jìn)行文化移情,探索與國際接軌的路子,尋找與世界電影的文化共性,減少文化折扣,有利于影視作品被海外觀眾認(rèn)同接受。在影視藝術(shù)的文化移情方面,好萊塢電影的思路和做法或許值得我們借鑒。好萊塢電影經(jīng)常借用外國文化題材,在國外取景拍攝,表現(xiàn)美國文化價(jià)值觀。電影既滿足了自己國內(nèi)觀眾對異域文化的好奇心,又讓場景拍攝地的觀眾倍感親切,從而消除了異域傳播的文化障礙,為電影走向海外奠定了基礎(chǔ)。好萊塢這種文化移情策略提高了電影的國際影響力,擴(kuò)大了銷售市場。華語電影成功使用文化移情策略的當(dāng)屬李安導(dǎo)演,他執(zhí)導(dǎo)的《推手》、《喜宴》、《飲食男女》、《理智與情感》、《冰風(fēng)暴》、《臥虎藏龍》、《斷背山》等影片在國際市場大獲成功。他熟悉西方文化與觀眾的欣賞習(xí)慣,能以國際視角詮釋中華文化精神,他在處理東方題材影片時(shí)考慮到西方觀眾的欣賞眼光,他在處理西方題材時(shí),又以東方的視角加以適度的改造,使之既為東方人所接受,又讓西方觀眾覺得新鮮,李安運(yùn)用文化移情策略把東西方文化融合一起的電影文化,可以說是其電影在國際市場取得成功的關(guān)鍵因素。
三、影視劇跨文化傳播的文化移情策略
就像陌生人進(jìn)入到一個他者群體需要收斂他固有的個性一樣,中國影視走進(jìn)異域文化,也要適當(dāng)采用文化移情策略,順應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕h(huán)境,選取能夠激發(fā)國外觀眾對我國文化產(chǎn)生共鳴的視角,消除跨文化傳播障礙,才能得到理解和認(rèn)同,達(dá)到傳播中華文化的目的。正如在論壇上中國電影資料館副館長饒曙光所說:“中國電影要講全世界都聽得懂的中國故事,傳播正確的中國文化價(jià)值觀,尋找人類精神價(jià)值的中國表達(dá)?!蹦敲?,中國影視劇跨文化傳播如何進(jìn)行文化移情呢?筆者認(rèn)為文化移情應(yīng)從影視劇的文化題材選取,思想主題表達(dá)和藝術(shù)審美三方面進(jìn)行,精心選擇體現(xiàn)中華文化精髓的影視題材,在主題表達(dá)和審美認(rèn)知方面適應(yīng)目標(biāo)觀眾的欣賞習(xí)慣,達(dá)到藝術(shù)與思想的共鳴,從而突破跨文化傳播的屏障。
(一)題材的文化移情
題材的文化移情指選擇能夠吸引海外觀眾的獨(dú)特的中國文化題材,用中華文化符號詮釋人類共同關(guān)心的思想主題。西方人偏愛觀看反映動物、自然和生命題材的藝術(shù)作品。在制作影視作品時(shí),為了保證跨文化傳播的成功,重點(diǎn)選擇能夠體現(xiàn)自然美、人性美的題材,反映世界面臨的共同問題,如人口問題、戰(zhàn)爭問題、種族問題、生態(tài)環(huán)境問題、社會治安問題、老人問題、青年問題、婦女兒童問題、人際道德關(guān)系、婚姻家庭倫理等等。目前我國影視作品亟須進(jìn)行題材創(chuàng)新,擺脫拘泥于歷史題材,或者因跟風(fēng)拍攝導(dǎo)致題材相似的現(xiàn)象。中國擁有豐富的自然、歷史和民俗文化,有許多物質(zhì)及非物質(zhì)文化遺產(chǎn),有無數(shù)的民族英雄、科技文化精英,也有眾多普通百姓的題材可以表現(xiàn),甚至可以借鑒好萊塢電影做法,融合中外文化題材,詮釋中華文化內(nèi)涵。與我國相對集中的拍攝題材相比,好萊塢電影較少表現(xiàn)雷同題材,因?yàn)楦L(fēng)模仿不符合美國文化所推崇的創(chuàng)新精神。
(二)思想主題的文化移情
中外藝術(shù)精品無一不是成功歌頌真善美、表現(xiàn)懲惡揚(yáng)善這一思想主題的作品。雖然中外文化存在很大差異,由于人類喜怒哀樂的情感相近,具有追求幸福的相似愿望,中外文化可以找到共通元素,能夠共享公平、正義、誠信、善良的思想價(jià)值觀。在對外文化傳播中,影視作品的藝術(shù)風(fēng)格百花齊放,思想主題可以,易于引起觀眾共鳴。中西文化具有思想上的交集,如西方文化信奉勤奮盡職、遵守契約、個性解放以及開拓創(chuàng)新等價(jià)值觀,認(rèn)同公平、正義、勇敢、智慧的美德,這與我們傳統(tǒng)文化中的仁、禮、智、信、勇等價(jià)值觀具有共核部分??v觀好萊塢的電影,不論何種題材,它們折射出愛、正義和人性的思想光芒,往往集觀賞性、娛樂性和思想性于一體。目前我國很多歷史題材的影視作品沒能反映博大精深的中華文化,而是過多地表現(xiàn)勾心斗角的權(quán)謀和陰暗殘酷的斗爭,導(dǎo)致跨文化傳播難以被海外觀眾接受的現(xiàn)象,《甄嬛傳》在美國播放時(shí)刪去大量的此類內(nèi)容,也就不足為怪了。我國影視劇在思想主題的表達(dá)上不妨學(xué)安的成功經(jīng)驗(yàn),適當(dāng)進(jìn)行文化移情,融合中西文化精髓,表現(xiàn)中華文化的哲學(xué)思想與價(jià)值觀,如兼容并包、親和力強(qiáng)的和合思想和中庸之道,反映中華民族的悲憫情懷和憂患意識,表現(xiàn)中國人民追求公平、正義、勇敢、智慧的美德。以優(yōu)秀文化為依托的影視作品,能夠反映人的精神風(fēng)貌與生存狀態(tài),進(jìn)入海外市場后才能贏得文化認(rèn)同,得到海外觀眾喜愛。
(三)審美的文化移情
按照德國學(xué)者姚斯(HansRobertJauss)和伊塞爾(WolfgangIser)的接受美學(xué)理論,受眾的接受能力取決于受眾所處的歷史背景、文化傳統(tǒng)和個人性格等因素,它們會對受眾的接受過程產(chǎn)生作用,也可以說,影視作品的題材與主題表現(xiàn)以及拍攝策略要由話語環(huán)境、觀眾等因素決定,因而影視作品制作時(shí)需要考慮受眾的欣賞水平和他們的期待視野。一般來說,西方觀眾“傾向于喜歡與自身審美期待一致、自然人性單純直觀、沉淀了自身情感體驗(yàn)、易于誘發(fā)和滿足自然人性和欲望”的藝術(shù)。鑒于東西方審美認(rèn)知及思維方式的差異,我國影視劇在藝術(shù)風(fēng)格上應(yīng)進(jìn)行文化移情,選擇受眾容易接受的審美心理模式,減少中西文化差異對影視劇跨文化傳播的不利影響,比如中國電影善于創(chuàng)造意境,有如中國的詩歌和水墨畫,含義豐富,節(jié)奏舒緩,而好萊塢電影擅長敘述故事,節(jié)奏較快,風(fēng)格明晰。我國影視作品可以融合二者風(fēng)格,故事情節(jié)的設(shè)計(jì)不必太過復(fù)雜,但故事要建立在現(xiàn)實(shí)生活事實(shí)的基礎(chǔ)上。在拍攝歷史故事片時(shí),應(yīng)尊重史實(shí),不戲說,不穿越,否則影響海外觀眾的理解,甚至可能誤導(dǎo)他們,對我國文化產(chǎn)生質(zhì)疑,影響中國影視作品的跨文化傳播效果。
1.跨文化交際的發(fā)展及現(xiàn)狀
跨文化交際活動自古有之,比如我國唐朝的鑒真東渡、明朝的鄭和下西洋等都是典型的跨文化交際活動。長期以來,人們都僅僅視其為一種日?,F(xiàn)象,并沒有對其進(jìn)行深刻的理論研究與考察。真正的跨文化交際研究是在美國興起的。20世紀(jì)中葉,隨著世界形勢的急劇變化,美國人在本土或在國外的跨文化交際活動愈加頻繁。但是由于缺乏對文化差異的全面認(rèn)識,交際失誤的現(xiàn)象比比皆是。這使得美國國內(nèi)及國外的發(fā)展嚴(yán)重受挫。美國的有識之士意識到為了讓美國的多元化社會和諧地發(fā)展,必須有意識地對跨文化交際活動進(jìn)行研究。
改革開放以來,我國開始引進(jìn)外資,這使得經(jīng)濟(jì)得到了快速的發(fā)展,中國迅速站到了世界舞臺的前列,參與跨文化交流的人也越來越多。為了適應(yīng)形勢,減少語用失誤,促進(jìn)我國的發(fā)展,大批跨文化交際研究者開始涌現(xiàn),胡文仲、賈玉新、高一虹等都對跨文化交際做出了卓越的貢獻(xiàn)。同時(shí),越來越多的高校開設(shè)跨文化交際這門學(xué)科。可見,我國對跨文化交際研究愈加重視。
2.英語教學(xué)的發(fā)展及現(xiàn)狀
我國已有700多年的外語教育的歷史。有證可查,1289年元朝設(shè)立的“回回國子學(xué)”是中國最早的外國語學(xué)校。之后,明朝有“四夷館”,清朝有“俄羅斯文館”。由此可見,自古以來,我國就重視外語的學(xué)習(xí)。英語作為一門外語列于學(xué)校必修課程在全國盛行起來是在1903年。
在近代中國教育上,一直有一個不能忽視的現(xiàn)象,那就是持續(xù)的“外語熱”。英語學(xué)習(xí)受到國家、國家教育工作者、學(xué)習(xí)者的高度重視。這體現(xiàn)了我國空前的開放意識以及想與世界接軌的迫切心態(tài)。過去,我國英語教學(xué)的重點(diǎn)是語音語法,哪個學(xué)生準(zhǔn)確掌握單詞的發(fā)音、拼寫、語法,那么他就是成功的英語學(xué)習(xí)者。英語教師也以這個標(biāo)準(zhǔn)教授學(xué)生、評價(jià)學(xué)生。然而事實(shí)上這僅僅是英語學(xué)習(xí)非常淺薄的層面。在這種教學(xué)模式下,學(xué)生不可能自如地運(yùn)用英語,交流起來必定困難重重。隨著我國對外開放程度的加深,和不同文化的人們交流越來越頻繁。這就要求我們改變教學(xué)模式,在語音語法的基礎(chǔ)上植入文化教學(xué),逐漸培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,減少文化隔閡,最大限度地降低交際失誤。
3.英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力的必要性
以往,學(xué)習(xí)外語的目的主要是作為“橋梁”“紐帶”并從事“溝通”“傳達(dá)”等工作。然而進(jìn)入21世紀(jì)以來,我們學(xué)習(xí)語言,初衷是為了和不同語言、不同文化背景的人交流。也就是說,英語教學(xué)的最終目的是通過培養(yǎng)學(xué)生掌握并運(yùn)用所學(xué)英語知識,進(jìn)行書面的或者口頭的交流。交流不僅僅是語言的交流,更是不同文化之間的交流。而我們的教育并不注重在英語課堂上植入文化教育。胡文仲 (1995) 教授指出:“只學(xué)習(xí)語言材料,不了解文化背景,猶如只抓住了外殼而不領(lǐng)悟其精神。實(shí)際上,語言是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體, 語言和文化密不可分?!币虼?,要想學(xué)好一門語言,必須了解其文化。在英語教學(xué)中教師不僅要培養(yǎng)學(xué)生外語的語法、詞匯、語音能力,更要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識和正確使用語音進(jìn)行交流的能力。所以,高度重視文化交際必將成為今后英語教育的重要方向。
4.提高跨文化交際能力的策略
激發(fā)學(xué)生跨文化交際能力的意識,提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力,是當(dāng)今時(shí)代對英語教學(xué)的要求。同樣的,這也要求英語教師改變教學(xué)方法,把語言教學(xué)和文化傳播有機(jī)地結(jié)合起來,使學(xué)生能夠在一定的場合使用合適的語言,從而達(dá)到跨文化交際的目的。總的來說,提高跨文化交際能力需要教師和學(xué)生的共同努力。為達(dá)到這個目的,應(yīng)該注意以下策略:
(1)教師應(yīng)該提高自身專業(yè)素質(zhì),轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法。
教師一直都是知識文化的傳播者。在一定程度上,教師掌握著學(xué)生的學(xué)習(xí)方向,所以必須提高對英語教師素質(zhì)的要求。我們處在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代,各個國家生活在“地球村”中進(jìn)行頻繁的交流,外語是一個不可或缺的交流工具。所以想要培養(yǎng)出合格的、具有跨文化交際能力的外語人才,外語教師應(yīng)具備較高的專業(yè)素質(zhì)。
另外,要改變學(xué)生不會運(yùn)用英語語言進(jìn)行交流這一現(xiàn)狀,教師必須轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法。在英語教學(xué)中,教師不僅需要具備較高的外語教學(xué)理論,更重要的是也應(yīng)具備較強(qiáng)的外語實(shí)際運(yùn)用意識和能力。在平時(shí)的教學(xué)中除了要傳授英語語音知識,還應(yīng)該有意識地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)必要的背景知識,比如英美國家的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等,以使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語之初就能意識到學(xué)習(xí)英美文化是英語學(xué)習(xí)不可缺少的一部分。這樣,在未來的英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生才能主動地學(xué)習(xí)文化,增強(qiáng)學(xué)生對文化差異的敏感性,并使語言和文化互為補(bǔ)充。只有這樣,才能培養(yǎng)出滿足社會需要的高素質(zhì)英語人才。
(2)學(xué)生應(yīng)該主動學(xué)習(xí)西方文化。
中國有句古話:“老師領(lǐng)進(jìn)門,修行在個人?!币簿驼f雖然老師的引導(dǎo)很重要,但是取得成就的大小最終還要取決于個人是否努力。由于受中國傳統(tǒng)文化的影響,中國學(xué)生的價(jià)值觀、思維模式完全不同于西方。因此為了減少交際失誤,學(xué)生們應(yīng)該主動地了解西方文化。作為學(xué)生,我們應(yīng)該在選擇練習(xí)聽力、口語的題材上有所側(cè)重。在練習(xí)聽力時(shí),不妨側(cè)重一些具有英語國家背景的聽力材料。這樣不僅能夠漸漸提高我們的聽力能力,培養(yǎng)我們的跨文化交際能力,更重要的是它能使我們了解西方思維。當(dāng)我們不再用自己固有的思維期望判斷聽力內(nèi)容,而是在聽英語材料時(shí)能快速轉(zhuǎn)換思維時(shí),就標(biāo)志著我們在慢慢提高跨文化交際的能力。另外,英語作為交流的工具,口語無疑是很重要的。在和外國人交流時(shí)我們同樣要注意雙方文化差異,以免造成交際失誤。比如我們應(yīng)該認(rèn)識到,外國人打招呼只用簡單的一句“How are you?”,所以在和他們打招呼時(shí)切忌用漢式的“你去哪”“吃過了嗎”之類的。不論是聽力也好,口語也好,我們都應(yīng)該注意觀察和學(xué)習(xí)雙方的文化差異,要用正確的語言,在適合的場合,說適合的話。
5.結(jié)語
時(shí)代的進(jìn)步和發(fā)展對跨文化交際能力的要求越來越高。改革傳統(tǒng)教育模式勢在必行。我們應(yīng)該清醒地認(rèn)識到語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)同等重要。只學(xué)習(xí)語言不學(xué)習(xí)文化,必定使學(xué)生成為“啞巴英語”,造成交際失誤。因此在學(xué)習(xí)英語聽、說、讀、寫能力的同時(shí),應(yīng)更加重視語言中的文化因素。這就要求教師在課堂上植入文化教育,有意識培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識。學(xué)生也應(yīng)該主動地通過書籍、電影或者出國留學(xué)等方式學(xué)習(xí)英美文化,把語言和文化有機(jī)地結(jié)合起來。只有這樣,我們才能受得住挑戰(zhàn),把交際失誤降低到最小。
參考文獻(xiàn):
[1]Guo-Ming Chen, William J. Starosta.跨文化交際學(xué)基礎(chǔ)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
其次是社會文化因素,主要體現(xiàn)在地域和宗教習(xí)俗差異方面。英國西臨大西洋,西風(fēng)從大西洋吹來,溫暖和煦,因此英國有Zephyr(西風(fēng))汽車,而中國西面接壤陸地,東面臨海,西風(fēng)只能帶來寒冷,東風(fēng)才溫暖,故而“東風(fēng)汽車”成就中國一汽;英國是個島國而中國是大陸國家,因此spend money like water就成了“揮金如土”。此外宗教對中西方影響都很深遠(yuǎn),如上帝用6天創(chuàng)世,第7天休息,“7-up”七喜成了眾所周知的飲料品牌;但由于宗教形象差異性較大,龍?jiān)跂|方人眼中是膜頂朝拜之物,《圣經(jīng)》卻將撒旦描述為agreat dragon,因此亞洲的“四小龍”譯成了“fourtigers”。
最后是思維方式因素。中國人習(xí)慣螺旋形地展開敘述,喜歡用寬泛和模糊語來陳述傳達(dá)信息,如“可能,基本上,有關(guān)部門,適當(dāng)?shù)摹钡饶:~語用來表達(dá)“可以感覺到,但不能解釋的話”,讓聽眾做出自己的理解和判斷,便于說話者有更多機(jī)會糾正錯誤;西方人則是習(xí)慣線性思維,喜歡清晰簡明的表達(dá)方式。因此在商務(wù)翻譯活動中明確雙方思維方式的差異性,把握尺度,翻譯才會有效。如用“The jobis difficult,and we have made great certain efforts”談?wù)撃硞€項(xiàng)目成果時(shí),“certain efforts”為一模糊詞,若要表明“工作已經(jīng)產(chǎn)生一些影響”則應(yīng)譯為“we have made positive ef-forts”,國外合作伙伴就明白“哦,工作有效”。
二、商務(wù)英語翻譯中跨文化交際能力的培養(yǎng)
(一)語言文化能力培養(yǎng)
語言能力培養(yǎng)應(yīng)從詞法和語法兩方面進(jìn)行。詞法能力的提高首先從中英商務(wù)詞匯積累開始,尤其是一詞多義的詞匯和相關(guān)專業(yè)術(shù)語,即普通商務(wù)詞匯和專業(yè)商務(wù)詞匯的積累。譯者應(yīng)廣泛閱讀各類型的中英文商務(wù)材料,如商務(wù)報(bào)刊、商務(wù)雜志、商務(wù)簡報(bào)、商務(wù)合同等,積極參加商務(wù)活動,獲得一手資料,實(shí)踐中積累豐富詞匯;其次要培養(yǎng)良好的漢語文化功底,以提高運(yùn)用準(zhǔn)確詞匯進(jìn)行翻譯的能力。漢語文化功底的培養(yǎng)應(yīng)從熟悉中國傳統(tǒng)文化精髓入手,提升自身文化內(nèi)涵修養(yǎng),還要學(xué)習(xí)商務(wù)禮儀,掌握各類中文商務(wù)文體寫作以及商務(wù)談判和商務(wù)報(bào)告等商務(wù)活動中的典型詞匯、句型和文本,提高商務(wù)素養(yǎng);最后要學(xué)習(xí)掌握商務(wù)翻譯常用技巧,如直譯、意譯、音譯和增譯等,結(jié)合商務(wù)英語語言特色靈活掌握常用被動句、無主句和虛擬語氣等句式的翻譯技巧,提高翻譯效率。
語法的主要任務(wù)是描述句法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)和二者關(guān)系,譯者對語法的準(zhǔn)確掌握有助于提高翻譯準(zhǔn)確性。語法能力的培養(yǎng)應(yīng)充分融入各門英語課程學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者要有意識地對學(xué)習(xí)資料進(jìn)行語法句法研究,以提高翻譯準(zhǔn)確性。翻譯實(shí)踐中要重視培養(yǎng)句法能力,準(zhǔn)確分析語序和句法結(jié)構(gòu),充分理解語句內(nèi)涵。如“Unless the terms or context ofthis contract otherwise provide,this contract shall be inter-preted in accordance with Schedule A,and each of theterms used herein shall have the meaning ascribed to it inSchedule A(Definition and Interpretation)or Schedule B(Special Terms)as the case may be.”首先分析句法結(jié)構(gòu),找出句子主干“contract shall be interpreted...a(chǎn)nd eachshall have the meaning...”其核心意思便一目了然,“合同應(yīng)根據(jù)...解釋,每一條款定義見...”,接著根據(jù)核心意思自問“合同根據(jù)什么解釋?什么條款?定義在哪?”再次進(jìn)行分析,就會找到“in accordance with Schedule A”,“usedherein”,“in Schedule A(Definition and Interpretation)orSchedule B(Special Terms)”,可具體為“合同應(yīng)根據(jù)(條款A(yù))的解釋,(此處所用)每一條款定義見(條款A(yù))或(條款B)”,最后結(jié)合上下文,將as the case may be譯為“以適使用者為準(zhǔn)”,整段翻譯為“合同應(yīng)根據(jù)條款A(yù)的解釋,此處所用每一條款定義見條款A(yù)(定義和解釋)或條款B(特別條款),以適使用者為準(zhǔn)”。
(二)社會文化能力培養(yǎng)
中國人學(xué)習(xí)第二語言往往更注重學(xué)習(xí)語言知識,忽略文化。不同民族之間的語言交流實(shí)質(zhì)上是不同民族間的文化交流,譯者要平衡文化和語言二者的重要性,避免重語言輕文化的傾向,培養(yǎng)對英語國家文化的敏感度和洞察力。
由于文化背景不同,雙方都會從各自文化角度考慮問題,從而忽視對方的文化和風(fēng)俗習(xí)慣。為促進(jìn)交流的圓滿成功,譯者在理解說話者的真實(shí)意圖和掌握相關(guān)文化背景基礎(chǔ)上,要利用增減靈活轉(zhuǎn)化來提高處理文化信息的能力。如“飯菜不好,請多包涵”可譯為“These are the best disheswe are able to prepare,please make yourself at home”。再如翻譯時(shí)添加文字補(bǔ)充說明外國人不熟悉的名稱和中國歷史事件,例如-cultural revolution((1966~1976)),秦始皇Qin Shi Huang(First Emperor of Qin dy-nasty)(秦朝的第一個皇帝),幫助對方理解相關(guān)背景,更好地溝通交流。肢體語言是生活口語交際的補(bǔ)充,是使用最廣泛和最豐富的表達(dá)方式,同一肢體語言行為在不同文化中含義不同,呈現(xiàn)的意義大不相同。如英語國家中說話時(shí)人們彼此凝視和目光交流意味著誠實(shí);而在中國談話時(shí)盯著對方眼睛帶來傲慢,咄咄逼人的感覺,讓人覺得粗魯和不禮貌。因此,譯者需觀察學(xué)習(xí)肢體語言,掌握肢體語言相關(guān)知識,促進(jìn)溝通交流??缥幕浑H不是盲目追崇對方,而是尊重不同文化價(jià)值和習(xí)慣,促進(jìn)文化融合,促進(jìn)相互理解。在商業(yè)活動中,若不妥善處理國家與國家之間的文化差異,會造成摩擦和沖突,甚至影響企業(yè)合作。因此在商務(wù)英語翻譯中要遵循這一國際通用規(guī)則,尊重文化差異,在不損害雙方利益的基礎(chǔ)上。
(三)思維能力培養(yǎng)
譯者由于易受母語思維影響,翻譯時(shí)習(xí)慣性套用本族語思維方式,否定翻譯能比較典型地反映中西方思維差異。如將中文“我認(rèn)為他不同意這項(xiàng)條款”譯為“I think hedoesn’t agree with this clause”,譯者沒能正確把握中西方思維方式差異,用中式思維對譯“我認(rèn)為”為“I think”,應(yīng)將否定放在句首,進(jìn)行全部否定而非部分否定,“I don’t thinkhe agrees with this clause.”才是正確翻譯。再如英譯中“You can’t be too careful to handle in transit due to thegoods is fragile”應(yīng)為“鑒于商品易碎,在搬運(yùn)過程中,越小心越好。”而不是“鑒于商品易碎,在搬運(yùn)過程中,不能太小心”。
譯者要克服固定思維模式缺點(diǎn),應(yīng)培養(yǎng)其發(fā)散思維能力。首先比較英漢語思維方式,認(rèn)識其共性和差異性,并在翻譯、寫作和口語中注意差異特征。其次閱讀英文原版材料,如政治報(bào)告、科技論文的文獻(xiàn)等,培養(yǎng)英語的思維習(xí)慣。還要多聽、多模仿簡潔、地道、典型的英語國家著名演講材料。多聽和多讀有助于自我訓(xùn)練,培養(yǎng)英語思維方式,在翻譯時(shí)可以模仿此類句子和表達(dá)相關(guān),逐步意識并分辨中英表達(dá)與思維習(xí)慣的差異,潛移默化接受并使用英語思維方式,最后通過實(shí)踐進(jìn)行舉一反三,發(fā)展獨(dú)立思考能力。如“我們的價(jià)格是按照成本加運(yùn)費(fèi)報(bào)的,所以保險(xiǎn)請你們自己辦理。”譯文可有以下幾種:“Since our price is based on CFR,you have to takecare of the insurance”;“Our price is quoted on CFR basis,and consequently,the insurance is to be covered by yourselves”;“Since our price is determined on the basis of CFR,the insurance premium shall be on your account”.這幾個譯文都傳達(dá)相同的意義,翻譯時(shí)要邏輯思維清晰,靈活改變句子結(jié)構(gòu)但不改變句子原意,勇于實(shí)踐才能在商務(wù)翻譯中獲得良好的效果。
改革開放以來,我國與世界經(jīng)濟(jì)市場的交流日益頻繁,經(jīng)濟(jì)全球化正在影響著我們生活的方方面面。在這種背景下,面對國際業(yè)務(wù)交往的密切往來,對商務(wù)英語專業(yè)人才的需求量也在不斷加大。與傳統(tǒng)的英語專業(yè)人才不同,商務(wù)英語更加強(qiáng)調(diào)英語在國際商務(wù)往來中的運(yùn)用。除了必須掌握基本的英語交流方式外,商務(wù)英語由于其對象都是外國人。由于不同國家之間的文化背景存在一定差異,因此我們必須重視跨文化差異所帶來的問題,培養(yǎng)商務(wù)英語人才的跨文化交際能力。
一、跨文化交際概念
文化是一個國家或者民族的地理、風(fēng)俗、歷史、法律、習(xí)俗、價(jià)值觀等多方面內(nèi)容的總和,因此跨文化帶來的文化差異問題是需要注意的。跨文化交際能力指的就是在面對不同文化背景之下的人們,如何避免文化差異所導(dǎo)致的一系列問題,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行溝通與交流。而商務(wù)英語在實(shí)際運(yùn)用之中,大部分時(shí)候面對的是商業(yè)交往,其主要目的是要為自己所在公司獲得更大的利益,所以更加需要跨文化交際能力的培養(yǎng),盡可能減少誤差。
二、商務(wù)英語中跨文化問題的表現(xiàn)
商務(wù)英語交流中跨文化所帶來的問題是我們需要重視的,而跨文化問題在商務(wù)英語交往中存在的問題主要表現(xiàn)在以下四方面。
(一)交流方式差異
正常的商務(wù)往來活動一般包括兩種交際行為,一種是語言交際行為,一種是非語言交際行為。中國的語言交際行為與很多國家的交際行為都有一定的區(qū)別。中國的傳統(tǒng)交流方式一般比較委婉,而且在進(jìn)入正題前雙方會聊一些看似與商務(wù)活動無關(guān)的話題,繼而慢慢的將話題引入到商業(yè)活動交往之中。但是很多以英語為母語的國家,最明顯的是歐美國家。因?yàn)樗麄兊奈幕褪且环N開放、追求自由的文化,并且受到“人文主義精神”中探險(xiǎn)思維的影響,使得大部分歐美人習(xí)慣于直接引入正題,在商業(yè)活動交往中亦是如此。這就導(dǎo)致在于中國公司的合作過程中,尤其是當(dāng)我們處于劣勢的情況下,對方會覺得我們沒有誠意,交流過程拖沓、浪費(fèi)時(shí)間。還有就是在交流過程中,中國人在發(fā)現(xiàn)對方錯誤或是有不滿意的時(shí)候,一般不會直接說出來,而是用一種比較委婉或者看似開玩笑的方式來解決。但歐美人一般語氣、用詞比較直接,會直接說出自己的不滿。雙方在交流方式上的差異是商務(wù)英語運(yùn)用過程中需要注意到的。
除了語言交際行為外,非語言交際過程中也存在著差異。商務(wù)活動的目的是為了幫助自己所在方獲得利益最大化,因此除了語言交際外,非語言交際也是十分重要的。并且從心理學(xué)的角度來看,非語言交際能力可以給人提供一些更加真實(shí)的信息。但是在跨文化交際背景下,我們需要考慮到不同交流方式的差異。例如在歐美國家的交流方式中,他們認(rèn)為直視對方是禮貌和尊重的表現(xiàn),而中國人在交流過程中,如果一直直視會帶來一種壓迫感,甚至認(rèn)為這是不禮貌的行為。而對于外國人來說,他們也有可能認(rèn)為中國人不敢直視雙眼是因?yàn)槿狈ψ孕?,從而對商?wù)活動成功的信心大打折扣。
(二)思維方式不同
思維方式是我們在跨文化問題中最常見的表現(xiàn),受到不同文化背景以及成長環(huán)境的限制,中國與英語國家在思維方式上也存在著一定的差異。從中國的角度來看,儒家思想對中國人的思想產(chǎn)生了極大影響,及時(shí)在科技發(fā)達(dá)的現(xiàn)在,我們不得不承認(rèn)儒家文化的精髓仍在影響著國人的方方面面,甚至在一定時(shí)期內(nèi),還出現(xiàn)“儒商”一說。在儒家思想的影響下,中國是“一個注重形象思維、綜合思維、整體思維的國家。而英語國家恰恰相反,他們更加注重個體思維,習(xí)慣先從個體出發(fā)仔細(xì)考慮,以小見大,從而掌握整體。”這種差異告訴我們在商務(wù)交往中除了靈活運(yùn)用英語外,還需要學(xué)會用對方的思維模式來考慮問題,以此探究對方的真是想法,繼而盡可能獲得利益最大化。
并且從思維方式的角度來看,不同的思維方式會對參與商務(wù)活動的相關(guān)人員的策略應(yīng)用產(chǎn)生影響。例如對于中國和美國公司來說,中國的公司在商務(wù)交往的過程中往往會以大局為重,在這種情況下可能會適當(dāng)忽略一些細(xì)節(jié)問題。但對于美國公司來說,他們更注重細(xì)節(jié)問題,認(rèn)為細(xì)節(jié)決定了一切。這就導(dǎo)致在一些國際合作中,中國公司往往注重最終的合作成果,而對具體的合作過程不太注意。但是美國公司往往會更加注重商業(yè)合作合約中的各項(xiàng)條款,逐一核對,確定萬無一失后才會拍案定論。這就要求在商務(wù)交往活動中,需要和對方一一解釋各項(xiàng)條款的具體內(nèi)容,以增加合作成功的保障。
(三)價(jià)值觀不同
價(jià)值觀是一個社會文化的核心部分,不同國家的文化背景不同,因此不同國家在社會價(jià)值取向上必定存在不同程度的差異,這也是商務(wù)英語在交往活動中需要格外重視的。在中國人的價(jià)值觀眾,重視人與人之間的關(guān)系,有時(shí)候工作和朋友的界限不會分的那么清,甚至經(jīng)常出現(xiàn)“熟人好辦事”的情況。但在很多英語國家,參與商務(wù)活動交往的人們會將工作與朋友的界限劃得很清晰,工作就是工作,不會因?yàn)橹罢J(rèn)識或者合作過就會更加偏向你。這就導(dǎo)致在很多時(shí)候,中國的商務(wù)人員在于外國商務(wù)人員交流時(shí),常常會顯出十分熱情的樣子,卻沒有受到對方熱情的回應(yīng),而猜測對方是否對自己某方面不滿。因此商務(wù)活動交往的過程中,必須結(jié)合對方的文化背景和社會主流價(jià)值觀,在這種背景下進(jìn)行商務(wù)交流,否則可能會導(dǎo)致嚴(yán)重的后果。這不僅是對對方的尊重,也為商業(yè)合作的成功奠定基礎(chǔ)。
(四)習(xí)俗差異
習(xí)俗的差異是商務(wù)英語中最常見的問題,不同文化背景之下,各國的習(xí)俗和風(fēng)土人情當(dāng)然有所差異。
例如在時(shí)間方面,很多中國公司在時(shí)間上并沒有過于注重,然而很多外國公司對時(shí)間尤其看中,目的性強(qiáng)。在交往合作的過程中不僅不能遲到,而且在雙方談判一開始就會直接切入主題。其次,由于不同國家的法律衡量標(biāo)準(zhǔn)的不同,很多中國公司更愿意從常規(guī)的倫理道德觀念等方面去解決問題,但很多英語國家更愿意直接走法律途徑,通過法律來決定誰是誰非。這是很多中國公司在交往過程中需要注意的。而且在一些日常交往的習(xí)慣中,不同國家的習(xí)俗也是有所差異的。例如在印度人的習(xí)俗中,點(diǎn)頭表示否定,搖頭表示肯定,這與中國的習(xí)俗正好相反。那么如果在于印度公司的交流過程中,就一定要注意,與對方溝通好到底是肯定還是否定,以免造成商業(yè)誤差,帶來損失。
三、商務(wù)英語人才跨文化交際能力培養(yǎng)
(一)目前存在問題
跨文化差異問題在商務(wù)英語的交流過程中頻繁出現(xiàn),但是很多時(shí)候,無論從高校的人才培養(yǎng)還是公司中的人才培養(yǎng)來看,大多不注重對跨文交際能力的培養(yǎng),只注重英語實(shí)踐能力的掌握。這就導(dǎo)致很多商務(wù)人員可以熟練的用英語與國外公司人員交流,但卻有時(shí)候因?yàn)楹鲆暱缥幕瘑栴}而帶來一些誤差,繼而導(dǎo)致合作不順利或是直接帶來損失。
(二)具體培養(yǎng)方式
首先從高校的專業(yè)培養(yǎng)來看,現(xiàn)代很多高校已經(jīng)開設(shè)商務(wù)英語專業(yè),為商務(wù)英語培養(yǎng)了許多優(yōu)秀人才。但很多高校在課程設(shè)置上仍然偏向理論知識的教學(xué),忽視跨文化交際和實(shí)踐能力的培養(yǎng)。因此對于高校中的專業(yè)培養(yǎng)來看,應(yīng)當(dāng)加大對跨文化交際內(nèi)容的課時(shí)教學(xué),在學(xué)習(xí)跨文化理論知識的同時(shí),進(jìn)行更多的課堂情景式教學(xué),模仿現(xiàn)實(shí)中的商務(wù)活動交往。并且教師可以把跨文化交際容易出現(xiàn)的問題融入到情景教學(xué)中,增加學(xué)生對這方面內(nèi)容的深入理解。
從現(xiàn)實(shí)的人才培養(yǎng)來看,很多公司中的商務(wù)英語人才并不完全都是相關(guān)專業(yè)出身,有的是英語水平較高而進(jìn)入公司,但商務(wù)英語專業(yè)出身的人員也有可能在跨文化交際能力上存在問題。在這種情況下,公司需要對人才進(jìn)行再培養(yǎng),強(qiáng)調(diào)跨文化因素的重要性。將實(shí)際的案例展示給相關(guān)人員看,讓他們感受到由于跨文化差異所帶來的問題。我們需要理解、包容不同的文化環(huán)境,理解對方的思維模式,以一種平等的角度來看待跨文化交際問題。“想要達(dá)到理想的交際效果,就要對使用目的語的人們的思維與行為進(jìn)行全面的了解,只有這樣才能夠避免由于文化差異的存在而導(dǎo)致對語言的誤解,才能夠保證跨文化交際的順利進(jìn)行?!?/p>
四、結(jié)語
過去人們認(rèn)為商務(wù)英語只要熟練掌握英語溝通技巧即可,但是在日益頻繁的國際商業(yè)往來中,我們越來越發(fā)現(xiàn)跨文化交際的重要性?!霸诳缥幕浑H中產(chǎn)生失誤的根源主要是交際雙方?jīng)]有取得文化共識。”因此我們要不斷的學(xué)習(xí)、了解不同國家的文化背景,在增加文化認(rèn)同感的前提下提高跨文化交際能力,為國際間商業(yè)合作增加保障。
參考文獻(xiàn):
一、引言
語言與文化有密切的關(guān)系:語言既塑造文化,又被文化所塑造;語言既反映社會現(xiàn)實(shí),又對社會產(chǎn)生影響??缥幕浑H是指不同文化背景群體之間的思想、信息等的交流,是不同文化背景群體之間的文化接觸。目前,在中學(xué)英語教學(xué)中,不少教師對交際教學(xué)法、語言與文化的關(guān)系有一些模糊的認(rèn)識,其一是:認(rèn)為中學(xué)階段英語教學(xué)主要目的應(yīng)當(dāng)是語言知識的教學(xué)(語言的準(zhǔn)確性、語法的擴(kuò)充、語法與句型知識等);其二是認(rèn)為目前中學(xué)教學(xué)內(nèi)容相對簡單,文化教學(xué)無法進(jìn)行。這種模糊認(rèn)識已經(jīng)對中學(xué)生的日常交際產(chǎn)生了不良影響。
那么在日常教學(xué)活動中,教師應(yīng)從哪些方面著手,對學(xué)生進(jìn)行交際中的跨文化意識的培養(yǎng),使學(xué)生了解英語國家的文化而學(xué)習(xí)外語,又通過了解語言背景去理解其文化,使二者互相貫通,互為表里,相互促進(jìn)呢?我們認(rèn)為有如下幾點(diǎn)值得注意:
二、文化背景知識教學(xué)要貫穿于交際性語言教學(xué)的始終
1.不同的文化背景形成了不同的特定的語言表達(dá)方式。
語言產(chǎn)生各具特色,其交流方式就有很大差異。即使在同一種語言中,不同場合也要用不同的語言而表達(dá)。如:在英語里要表達(dá)歉意,可以說“Excuse me.”,也可以說“I’m sorry.”,但使用范圍不同。如果無意中傷害了某人或有約而遲到了,可以說“Excuse me for being late.”或者“I’m sorry that I’m late.”。
在英語中,一個簡單的見面問候,也因不同的情景而異。與人初次相識彼此問候,須用正式語言“How do you do?”其答語也只能是“How do you do?”;向熟人打招呼,多用問候身體狀況的寒暄語“How are you?”;若只是一般隨便向人打招呼,通常用“Hello/Hi,Good morning/afternoon”等。再如,打電話過程中簡單的用語“你是誰?”“我是……”,其表達(dá)方式與漢語就不同,須用固定句式“Who is that?”“This is...speaking.”這就要求我們在英語語言教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生在跨文化接觸時(shí)的適應(yīng)能力。初次與不同的文化接觸時(shí),往往會受到文化沖擊(Culture shock),從而產(chǎn)生某種不適應(yīng)。要使交際得以繼續(xù)下去,必須設(shè)法減緩沖擊、提高適應(yīng)能力。
在JEFC和SEFC教材中,上述交際語言在對話課中出現(xiàn)很多,在教學(xué)中隨時(shí)可遇,而這些交際語言與我們民族的語言差異很大,因而要引導(dǎo)學(xué)生尊重這些文化差異,以客觀、理智的態(tài)度來接受、學(xué)習(xí),體會隱含在語言中的文化差異。
2.文化背景不同限制著交際過程中交流的內(nèi)容和行為方式。
來自不同文化背景的人,在交際過程中所涉及的內(nèi)容不同,通常所表達(dá)的行為亦有差異。如在我國新結(jié)識一個人總習(xí)慣于拉家常,問及家庭、工作、年齡、薪水等狀況;而在英美國家人眼中,這些純屬個人私事,不是相當(dāng)親近的朋友是不能隨便詢問的,并視為不友善的行為,會引起別人的反感。因此在英美國家中,既要避免初次見面無話可說的尷尬局面,又要展開交流,就只好談天說地、談運(yùn)動、談晚會、談比賽等,以求在愛好和欣賞上產(chǎn)生共識。例如,在英美國家中,受人邀請做客,赴約時(shí)盡可能正點(diǎn);用餐時(shí),你可以盡可能地去享受各種食物而無需擔(dān)心會不禮貌,反而主人會因?yàn)槟阆矚g多食而感到高興。
3.文化背景不同,在交際過程中,對方表達(dá)信息的反應(yīng)不同。
一個女子若長得漂亮,或某人具有某種讓人羨慕的東西或工作干得很出色等,遇上一個美國人當(dāng)面就會道出些贊美之辭:“You are beautiful!”“How nice your coat is!”“What a good job/you’ve well done!”等。然而要一個普通的中國女子正面接受一個陌生人或不了解的男子對自己容顏的夸贊,那是不可能的,甚至?xí)饑?yán)重的誤解。西方文化強(qiáng)調(diào)自我,如果按照中國傳統(tǒng)習(xí)慣,以恭謙的方式作出反應(yīng),道出“不”“不怎么樣”“哪里”等語,那就會引起很大的誤會,甚至無意中傷害了別人。人家會覺得你認(rèn)為他是一個說假話、浮夸的人。你應(yīng)當(dāng)對這些贊美之辭理所當(dāng)然地接受,并用“Thank you”來回應(yīng)他。
三、在教學(xué)過程中,對一些詞句的教學(xué)有必要進(jìn)行文化背景知識介紹
眾所周知,英國在歷史的發(fā)展過程中歷經(jīng)滄桑,這無疑對其文化的豐富和發(fā)展起到了促進(jìn)作用。既然英語是一種多民族的混合體,這就使它的產(chǎn)生背景更神秘,更復(fù)雜了。如豬、羊、牛活著時(shí)被稱為pig,sheep,cow或ox,而宰殺后上了餐桌就成了pork,mutton,beef。這是因?yàn)橛镜厝薙axons(撒克遜人)把它們喂養(yǎng)大后上貢給Normans(諾曼人),宰殺后變成美味佳肴被法國人享用時(shí),就變?yōu)榉ㄕZ了。英國中很多詞,就是在這種背景下產(chǎn)生的。外來語不斷融進(jìn)英語中,而詞匯本身也會因歷史文化的變遷發(fā)生一些或進(jìn)或退周期性的變化,如Negro一詞,過去提到美國黑人時(shí),用Negroes,而種族歧視主義者則稱他們?yōu)锽lacks,大約從20世紀(jì)五六十年代起,黑人掀起了反種族歧視運(yùn)動(高中英語第二冊下),開始為自己的膚色感到驕傲,于是自己改用了Black或the Black people,Negro這個詞反倒被認(rèn)為含有貶義,很少使用。同時(shí),一種語言在形成和發(fā)展過程中會吸收很多典故,形成文化經(jīng)典,用以紀(jì)念古人或告誡后人。如經(jīng)常遇到的Sandwich,jeep,cat’s paw等詞組或成語都各有其來源背景。再者,對一些成語更不能望文生義,以免造成笑話。例如:Let the cat out of the bag.(無意中泄露了機(jī)密)。在這里,解決問題的關(guān)鍵是在教學(xué)中盡可能給學(xué)生講清兩種政治文化背景在具體詞匯上的烙印,否則是不可能達(dá)到準(zhǔn)確運(yùn)用的。
四、語言材料的教學(xué)離不開文化背景知識的教學(xué)
文化教學(xué)可以幫助學(xué)生把握學(xué)科內(nèi)及跨學(xué)科之間的聯(lián)系。培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,對理解語言尤為重要。在教學(xué)中,可以將課文背后的西方價(jià)值觀作為主線,把課本中散落的文化知識點(diǎn)貫串起來,也可采用“文化旁白”(胡文仲、高一虹,1995)的方法,給學(xué)生加入文化知識的介紹和討論。例如學(xué)習(xí)China Daily時(shí),可以介紹當(dāng)今世界的幾種大報(bào),以及它們的政治傾向和讀者群等。JEFC和SEFC教材中有不少課文是文學(xué)名篇,教師可以以此幫助學(xué)生領(lǐng)悟文章的美感。因?yàn)槲膶W(xué)作品是了解一個民族文化的鏡子,能生動具體地反映該民族的心理狀態(tài)、文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣、社會關(guān)系等。高中第三冊的“The Merchant of Venice”是語言大師莎士比亞的作品,具有代表性,因而教師可以引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)人物對話的特色,從欣賞入手,去領(lǐng)會人物的性格特征。
語言學(xué)家格林說:“我們的語言就是我們的文化?!币虼耍涣私馕幕?,想要輕松地學(xué)習(xí)、熟練地運(yùn)用體現(xiàn)該種文化的語言幾乎是不可能的。其實(shí),學(xué)習(xí)外語最大的障礙是由文化語言的生疏帶來的心理隔閡。外語教育專家認(rèn)為:交際中的錯誤主要有兩種,語言錯誤和文化錯誤,并認(rèn)為后者的性質(zhì)更為嚴(yán)重。再者,外語教學(xué)的最終目的是語言應(yīng)用能力的培養(yǎng),學(xué)習(xí)一種語言必然要學(xué)習(xí)這種語言所代表的文化。這就要求我們在教學(xué)活動中有意識、有步驟地對學(xué)生進(jìn)行跨文化意識的培養(yǎng),“增進(jìn)學(xué)生對外國,特別是英語國家的了解”(大綱語),對英語語言有更深的了解,從而更好地掌握英語語言,成為能與其他民族和文化正常交往的新一代,能為中華民族自立于世界民族之林作出貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]杜瑞清,田德新.跨文化交際學(xué).西安交通大學(xué)出版社,2001.
[2]胡文仲.跨文化交際概論.外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]Sandra,L.M.Nancy,H.,Sociolinguistics and Language Teaching.Shanghai Language and Teaching Reach Press,1999.
[4]楊平澤.非英語國家的英語教學(xué)中的文化問題.國外外語教學(xué),1995,(1).
語言學(xué)家薩費(fèi)爾指出:“語言有一個環(huán),使用語言講話的人們屬于一個種族……再者語言不能脫離文化而存在?!币虼藢φZ言的學(xué)習(xí)也就是對文化的學(xué)習(xí),而就我國英語教學(xué)的現(xiàn)狀而言,重語言輕文化的現(xiàn)象普遍存在,造成這種狀況的原因由來已久。而且在傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響、限制與束縛,以及英語教師本身在跨文化交際知識方面存在很多缺陷,而在英語教學(xué)本身就是跨文化交際活動,必須以跨文化知識有意識地組織教學(xué)這兩個問題上,還遠(yuǎn)沒達(dá)成一致的認(rèn)識,全然不知語言是文化的載體。所以這種英語教學(xué)模式培訓(xùn)的結(jié)果常常是大多數(shù)學(xué)生不能較熟練地閱讀外文原版書籍,尤其聽不懂、講不出,難以與外國人直接交流,即“啞巴”英語。這樣的交際能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)我國對外交流的需要,所以英語教師一定要著力培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,包括對所學(xué)語言國家的文化、民族和國家之間差異的了解。交際能力包括語言能力、社會語言能力、語用能力和策略能力,即學(xué)會在一定的場合、一定的環(huán)境中得體地使用語言。
一、文化與交際文化
文化,作為一個專門術(shù)語,富有彈性。有人把文化說成是一種復(fù)雜的社會現(xiàn)象,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及其作社會上習(xí)得的能力與習(xí)慣。交際的過程是人們運(yùn)用語言知識和社會文化知識傳遞信息的過程,所以學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的文化背景知識是分不開的。了解英語文化知識,有助于交際暢通并有效地進(jìn)行。相反,缺乏了解英語文化背景知識必然導(dǎo)致交際障礙、沖突和誤解,也就是我們所說的“語用失誤”。語言作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的方化現(xiàn)象。語言和文化之間是什么關(guān)系呢?這歷來是人類學(xué)家、社會學(xué)家、語言學(xué)家,也是語言教學(xué)家關(guān)注的問題。語言是文化的載體,是文化的一部分,是文化存在的標(biāo)志符號,沒有語言,便沒有文化。因而人們就把語言稱作是反映民族文化的一面鏡子。交際文化是指不同群體的人,在交際當(dāng)中,由于對語言(包括非語言)交際所隱含的不同文化背景缺乏了解而容易產(chǎn)生誤會與偏差的這一部分文化,也就是指暗含在語言內(nèi)的文化因素。不了解交際文化就會直接影響交際,因而它應(yīng)是語言教學(xué)的重要組成部分。交際文化確實(shí)是一個民族在以語言為主要媒介的交際過程中,表現(xiàn)出來的民族文化精神和行為模式,它折射出一個民族的習(xí)俗觀念、價(jià)值觀念、人際心理、社交禮儀及思維傾向等。交際文化本身是個系統(tǒng),它包含的研究內(nèi)容也十分豐富。在英語教學(xué)中,在搞好語言教學(xué)的同時(shí),進(jìn)行有關(guān)目的語的交際文化內(nèi)容的教學(xué)――叫它文化融入也好、文化導(dǎo)入也好,滲透一些交際文化的內(nèi)容是完全必要的,也是可能的。
二、跨文化交際與英語教學(xué)
在語言教學(xué)中開展文化教學(xué),可通過多種方式進(jìn)行,尤其應(yīng)當(dāng)把相應(yīng)的文化知識貫穿于課堂語言教學(xué)之中,這樣才能真正提高學(xué)生的英語素質(zhì)。針對這一問題,語言學(xué)家胡文仲推薦了以下方法:(1)在教材里加入有關(guān)西方社會的風(fēng)俗習(xí)慣和行為模式的內(nèi)容;(2)就我國不同民族不同地區(qū)的文化習(xí)俗的區(qū)別,組織學(xué)生進(jìn)行討論;(3)利用英語錄像和電影進(jìn)行教學(xué),然后組織討論;(4)鼓勵學(xué)生與外國人進(jìn)行交流;(5)讓學(xué)生讀一些短篇故事或劇本,同時(shí)要求他們記下其中有意義的文化細(xì)節(jié);(6)讓學(xué)生多讀一些有關(guān)跨文化交際方面的書籍;(7)舉辦有關(guān)文化習(xí)俗方面的講座,同時(shí),在有可能的情況下對比中國和其他國家不同的風(fēng)俗習(xí)慣。課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的主要途徑。通過借鑒以上的方法,教師應(yīng)在日常教學(xué)過程中注意以下幾點(diǎn)。
1.在課前預(yù)習(xí)過程中,有意識地培養(yǎng)學(xué)生自主查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的背景知識的良好習(xí)慣。在課堂做陳述(Presentation)的時(shí)候,鼓勵那些語言功底較差、性格比較內(nèi)向而不敢發(fā)言的學(xué)生,讓他們做到有準(zhǔn)備地發(fā)言,從而克服羞于開口的缺點(diǎn);通過收集資料可以增進(jìn)學(xué)生對英語國家文化知識的了解。此外,還可以引導(dǎo)學(xué)生多讀英語報(bào)紙雜志,增加閱讀量。多閱讀一些介紹英美國家風(fēng)土人情、文化方面的材料,既能幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量,又能更好地了解外國文化,在有趣的閱讀中學(xué)到相關(guān)的文化知識,從而使學(xué)生對文化更加感興趣,更加容易地掌握這一知識。
2.運(yùn)用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具讓學(xué)生了解外語國家的社會背景。影視內(nèi)容可以涉及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事宗教、文化、科技、藝術(shù)、體育、教育等各個領(lǐng)域各個層面,可謂是包羅萬象。通過觀看一些具有一定思想內(nèi)涵的英文影片,學(xué)生更能直觀地感受相應(yīng)的英語文化。此外,在英文影視片里,學(xué)生還可以通過學(xué)習(xí)英語習(xí)語來了解外語國家的文化知識,鍛煉英語聽力,學(xué)到一些現(xiàn)成的地道簡潔的表達(dá)方式。
3.充分發(fā)揮學(xué)生的客體作用,訓(xùn)練學(xué)生的跨文化交際技能。學(xué)生要懂得對文化的差異性與多樣性的了解是在跨文化實(shí)踐中獲得的,跨文化交際能力是動態(tài)的能力系統(tǒng),跨文化交際實(shí)踐是推動這一能力系統(tǒng)發(fā)展的強(qiáng)大動力。因此,學(xué)生要通過具體的實(shí)踐,如聽、說、讀、寫等訓(xùn)練來學(xué)習(xí)和理解外國文化知識。此外,學(xué)生也可以自己編排一些有關(guān)跨文化交際的場景,通過親自參與到相似的交際場景中,在實(shí)踐中體會跨文化交際中存在的困難,并通過化解,更好地理解跨文化交際??傊?學(xué)生應(yīng)該不斷豐富擴(kuò)大社會文化知識和積極參與跨文化實(shí)踐活動,從而增強(qiáng)對文化差異的敏感性,提高跨文化交際能力。
4.營造學(xué)習(xí)外語的氛圍,提高學(xué)生的文化交際能力。針對大部分英語學(xué)習(xí)者是在母語國學(xué)習(xí)英語這一現(xiàn)實(shí)情況,有必要營造學(xué)習(xí)英語即跨文化交際的學(xué)習(xí)氛圍,這樣有助于學(xué)生轉(zhuǎn)變長期形成的“英語+本國文化”的思維方式,在多元文化交流和溝通中進(jìn)行自覺的文化移情和文化認(rèn)同??偠灾?創(chuàng)造語境和情境能使學(xué)生在一種真實(shí)的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)語言,并直接感受到語言在交際過程中的重要作用,使他們的跨文化交際能力得到鍛煉和提高。
5.英語教師要具有跨文化交際的敏感性,改進(jìn)教學(xué)方法。英語教師要認(rèn)識到以提高學(xué)生跨文化交際能力為內(nèi)容的英語教學(xué)改革是一個系統(tǒng)工程,教學(xué)方法要從以教師為中心、應(yīng)試教育為主轉(zhuǎn)為以學(xué)生為中心、以學(xué)生的跨文化交際能力提高為主;從以傳統(tǒng)的基于課本的聽、說、讀、寫為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐阅軌驈氖聦?shí)際的跨文化交際的聽說、全面提高綜合應(yīng)用能力為主;從以老師講、學(xué)生聽的模式轉(zhuǎn)變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)課件教學(xué)、外語課外活動、學(xué)生主動式學(xué)習(xí)的模式。只有這樣才能培養(yǎng)出能與外國人順利交流,具有跨文化交際能力的綜合型實(shí)用人才。
總之,英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),還應(yīng)導(dǎo)入相應(yīng)國家的文化,重視語言文化差異及對語言的影響。美國外語教學(xué)專家WinstoBrembeck說:“采用只教語言不教文化的教學(xué)法,只能培養(yǎng)出語言流利的大傻瓜?!庇⒄Z教師應(yīng)充分認(rèn)識到文化對語言學(xué)習(xí)的重要性,在教學(xué)中重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和能力。只有這樣,才能使學(xué)生真正學(xué)好英語,享受到英語學(xué)習(xí)的樂趣,并且在交際中正確使用英語。
參考文獻(xiàn):
[1]Scollon,R.&S.Scollon.Interculture Communication:A discourse Approach.Oxford:Blackwell Publisher.Ltd,1995.
[2]曹文.英語文化教學(xué)的兩個層次.外語教學(xué)及研究,1998,(3).
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論.北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
“跨文化交際”(intercultural communication或ross-cultural communication)指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。
如今,各國之間的交流越來越廣泛,英語教學(xué)不僅是傳授語言知識, 更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力及應(yīng)用英語進(jìn)行跨文化交際的能力。交際的雙方若不能進(jìn)入同一文化背景之中, 就易產(chǎn)生不解或誤解,使交際失敗。
我覺得現(xiàn)行的九年義務(wù)中學(xué)英語新教材具有知識性以及趣味性, 教材內(nèi)容貼近學(xué)生的生活實(shí)際, 容易引起學(xué)生的共鳴。教師提高學(xué)生的跨文化意識,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言基本知識的基礎(chǔ)上, 學(xué)會了解所學(xué)語言國家的文化、背景、風(fēng)土人情和生活方式。教師在課堂教學(xué)中, 可以進(jìn)行一些“角色扮演”、“創(chuàng)設(shè)真實(shí)或半真實(shí)的情景”等多種形式的活動, 從而創(chuàng)造一種良好的學(xué)習(xí)外語的交際氛圍。例如: 教材中, 打招呼的表達(dá)方式(Greetings)就有不少?!癗ice to meet you!”“Nice to see you!”“How are you?”等等。教師應(yīng)讓學(xué)生懂得它們的使用對象, 以及使用時(shí)的時(shí)空意境。比如, 模擬這樣的情景: 在外地旅游時(shí)偶然遇見一位老同學(xué)。這時(shí), 打招呼可以用:“Hi, Jane! Nice to see you here! What a surprise!”如果學(xué)生用:“Nice to meet you!”就不夠得體, 這句打招呼用語是用在初次見面時(shí)。
我認(rèn)為教師在課堂教學(xué)中還應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生注意主要的語用差異。現(xiàn)將教材中常見的有關(guān)跨文化交際教學(xué)的主要內(nèi)容列舉如下:
1. 稱呼(Addressing)。稱呼習(xí)慣方面中西習(xí)慣也不大一樣。英語國家常把男士稱Mr,女士稱為Miss(未婚)或Mrs(已婚)。在國外,小孩可以直呼父母的名字,但在中國,小孩直呼父母、師長的名字是沒有禮貌的,是不被允許的。
2. 打電話(Making telephone calls)。教師在教學(xué)中要提醒學(xué)生用常用語:"This is ××× speaking".而不是"I am ×××."說:"Is that ×××speaking?"而不說:"Are you ××× speaking?"。
3. 初次見面(Meeting someone for the first time)。在日本和韓國,人們初次見面通常是鞠躬(bow),而在美國、墨西哥則是握手(shake hands),而在巴西,人們初次見面是親吻(kiss).(人教版 《英語(新目標(biāo))》九年級下冊 Unit 12)。
4.時(shí)間觀念(Sense of time)。在哥倫比亞,人們對時(shí)間觀念比較隨意,如果你告訴朋友你要去他們家吃飯,晚一會兒到也沒關(guān)系。與家人和朋友相聚對他們來說是很重要的,通常人們就是隨意去朋友家串串門,而很少預(yù)先約定去見朋友。人們常常只是去市中心逛逛,盡可能多地見些朋友。而在瑞士,守時(shí)是非常重要的,畢竟,瑞士是鐘表之邦。如果有人和你約定4點(diǎn)鐘見面,你就得4點(diǎn)鐘趕到。即使只遲到一刻鐘,對方也會不高興。另外,拜訪朋友,一定要預(yù)先電話約定,人們和朋友見面通常是有計(jì)劃的,人們總是預(yù)先安排好一起娛樂或外出。(《英語(新目標(biāo))》九年級 Unit 12)
江蘇衛(wèi)視的《非誠勿擾》節(jié)目自從開播以來,就受到了社會的廣泛關(guān)注。作為新型的相親婚戀類節(jié)目,《非誠勿擾》打破了以前相親婚戀節(jié)目的模式,適應(yīng)現(xiàn)代生活節(jié)奏而且在節(jié)目過程中體現(xiàn)了當(dāng)代男女的愛情觀?!斗钦\勿擾》從開播就有外國嘉賓的加入,跨國戀、跨國婚姻因?yàn)槠洫?dú)特性和出現(xiàn)的各種問題而受到人們的關(guān)注。
本文從《非誠勿擾》2010年1月15日開播以來,對前161期的節(jié)目進(jìn)行了分析,其中有20期出現(xiàn)過異國男嘉賓,之所以選擇男嘉賓,原因是,按照節(jié)目規(guī)則每一輪互動環(huán)節(jié)中有24位女嘉賓和1位男嘉賓參與,男嘉賓通過對自己信息的展示,讓24位女嘉賓先進(jìn)行選擇,最終被“亮燈”到最后一輪才進(jìn)入“男生權(quán)利”,對女生進(jìn)行選擇。女嘉賓中雖然也有外籍女性,但因?yàn)橥鶅H占一兩席,而且由于節(jié)目設(shè)置規(guī)則,男嘉賓是信息的主要輸出者,并且目標(biāo)集中,所以本文僅對參與節(jié)目的男嘉賓進(jìn)行考察。
一、語言因素
跨文化交際是建立在雙方使用同一種語言系統(tǒng)的基礎(chǔ)上。兩個國家的人進(jìn)行交流,若實(shí)現(xiàn)同一語言就意味參與交流的雙方至少有一方使用的是非本國母語。在《非誠勿擾》中,外籍男嘉賓都使用中文,這對他們來說是“第二語言”。在節(jié)目中,經(jīng)??吹街鞒秩撕团钨e會問對方“你能聽得懂嗎”之類的問題。因?yàn)檎Z言作為交流的工具,最淺層的要求即是“是否能懂”。然而語言作為文化的副產(chǎn)品,還具有索緒爾所謂的“能指性”。所指與能指之間的關(guān)系其實(shí)就是感覺與觀念,觀念就是指文化中的一部分。語言反映文化,反過來可以影響文化。語言和文化是一種復(fù)雜的相互影響關(guān)系。在一方使用非母語時(shí),便會出現(xiàn)兩種語言與其背后附著文化的碰撞。在2011年8月21日的節(jié)目中,主持人孟非問了來自埃及的男嘉賓穆小龍關(guān)于中國人“意思”一詞的意思,一個簡單的詞匯,在中文的表達(dá)中可以具有幾種以上不同的含義。在2011年4月9日那期節(jié)目中,當(dāng)來自美國的包內(nèi)森講述他的家庭關(guān)系時(shí)說“爸爸的姐姐”是“姑媽”而不是“姨媽”的時(shí)候,引起了現(xiàn)場女嘉賓的掌聲。這個掌聲不僅代表這個外國人說的是正確的,而且代表著一種認(rèn)同――這個外國人通過一個詞語表現(xiàn)出自己對中國文化的了解和理解,這是一種接受的態(tài)度。這種接受了中國文化的外籍男嘉賓自然會引起現(xiàn)在女嘉賓的好感,因?yàn)橥ㄟ^語言上的溝通,女嘉賓們看到了來自這個外國人對屬于她們國家文化的接受和認(rèn)同。
二、文化差異
文化是具有相同社會經(jīng)驗(yàn)、受過相同教育的許多人所共有的心理程序。不同的群體,不同國家或地區(qū)的人們,這種共有的心理程序之所以會有差異,是因?yàn)樗麄兘邮苤煌慕逃?、有著不同的社會和工作,從而也就有不同的思維方式。
1、感知層面
感知是人用以認(rèn)識自然界和社會的方式,這是文化賦予我們的。人內(nèi)心世界“包括符號、物體、人們、觀念、時(shí)間、理念甚至信念”,人的感知會給所有的這些外部力量賦予意義?!斑@種方式能使我們理解世界的意義”。所以心理方面的感知會幫助我們理解跨文化交流。
感知以信仰、態(tài)度、價(jià)值觀和文化模式四種形式存于人類每一個體之中。其中,由于五到十分鐘的介紹交流極少能涉及到信仰和文化模式方面,所以在本文我們重點(diǎn)關(guān)注態(tài)度和價(jià)值觀這兩個因素。
態(tài)度是在文化環(huán)境中習(xí)得的,會因?yàn)榻邮艿奈幕铜h(huán)境而發(fā)生改變。我們可以看到,來自歐美的男嘉賓們總是活潑開朗,言談舉止會透露出他們的風(fēng)趣和幽默。而亞裔男嘉賓多數(shù)都謹(jǐn)慎靦腆,表達(dá)的時(shí)候流露出謙遜禮貌的態(tài)度。開朗和風(fēng)趣固然是好,節(jié)目總是顯得很活躍好看,但是對于現(xiàn)場的女嘉賓來說,這樣的態(tài)度或許顯得有些“不靠譜”,比如2011年5月8日的印度男嘉賓桑巴,他在表現(xiàn)自己的生活態(tài)度和舞蹈技能方面顯得非常熱情活潑,但是在最后一個環(huán)節(jié)中,他的幾位來自歐洲的女性朋友說的話卻對他的開朗大打折扣導(dǎo)致所有女嘉賓都滅掉了燈,因?yàn)樵跉W洲人女性對男性朋友的夸贊在中國女人眼里來看顯得過于“奔放”,尤其面對感情和婚姻的時(shí)候,謹(jǐn)慎的東方式態(tài)度讓女嘉賓們紛紛滅了燈。
魯凱克(Rokeak)說:“價(jià)值觀是一套做出選擇和解決沖突的習(xí)得的規(guī)則。”這是關(guān)于真善美的認(rèn)識,包含在文化模式之中,通過它,行為得以判斷,制裁得以實(shí)施。比如我們會發(fā)現(xiàn)多數(shù)美國人在他們的人生哲學(xué)中“個人主義”會更為強(qiáng)烈。2011年5月29日的《非誠勿擾》中,來自美國的敖立邦在最后進(jìn)入“男生權(quán)利”之后問女嘉賓的問題是“你最驕傲的事情是什么”,他們很看重這種屬于個人的東西,而不是跟家庭和集體相關(guān)。所以在20位男嘉賓中有兩位來自美國的朋友都在節(jié)目中提到關(guān)于中國人“付賬”問題的不解。這就是源于我們不同的價(jià)值觀,價(jià)值觀導(dǎo)致我們的思維方式和選擇決定。這在跨文化交際,乃至傳播中都發(fā)揮著巨大的影響作用。
2、現(xiàn)實(shí)層面
我們可以從節(jié)目中看到一些跨文化交流的問題,這些發(fā)生于人際交往表面的問題其實(shí)都可以追溯到文化背景的差異根源上,也就是文化深層結(jié)構(gòu)的問題――世界觀,家庭結(jié)構(gòu)和國家。在20位外籍男嘉賓中,有4位在節(jié)目中明確提出“開放”與“保守”的問題,這是來自不同世界觀和道德層面的選擇,當(dāng)外籍男嘉賓對于這個問題給出自己很“中國化”的觀點(diǎn)時(shí),其實(shí)是在讓女嘉賓感到安心和放心,這是來自一種文化對另一種文化的理解和包容。
美國作家威廉?塞葉(William Thayer)曾寫道:“家是怎樣的,社會就是怎樣的?!边@句話充分表現(xiàn)了家庭對文化和個人的重要性。人類社會中的文化表現(xiàn)在每一個家庭中,我們在家庭中所扮演的角色,體現(xiàn)著家庭、文化和行為之間微妙而強(qiáng)大的聯(lián)系。我們會發(fā)現(xiàn),在20位男嘉賓中,來自歐美的男嘉賓在涉及到未來妻子工作問題的時(shí)候都會表示對方需要有自己的生活和工作,而來自亞裔的男嘉賓,尤其是韓國的男嘉賓在面對同樣問題的時(shí)候都表現(xiàn)過在自己的國家妻子是可以不用工作的。這種來自不同文化下的家庭關(guān)系,體現(xiàn)著對性別的差異,讓身處在在社會高速發(fā)展但接受著傳統(tǒng)中華文化的女性們面對這個問題的時(shí)候就會有不同的思考。
三、非語言因素
在我們的交際中,語言為基礎(chǔ)工具,非語言因素也是影響跨文化交際和傳播的一個重要因素。我們在說話過程中會有相應(yīng)的副語言――比如我們的表情、語氣語調(diào)、動作等等,還包括我們的服裝、打扮、姿勢等等。因?yàn)樵谌祟惤煌^程中,大多數(shù)關(guān)鍵的意義是來自于觸摸、眼神、聲音的細(xì)微差別、手勢、說話或表情所傳達(dá)出來的。這些非語言因素會導(dǎo)致第一印象的產(chǎn)生,這在交際中非常重要,因?yàn)樗鼈兂3O扔谡Z言信息被表達(dá)了出來。而且由于非語言因素更難被人自己所控制,所以在表達(dá)情感上反而更為真實(shí)。我們會發(fā)現(xiàn)歐美國家的男嘉賓,在說話的時(shí)候肢體動物很多,表情很豐富,配合恰當(dāng)?shù)氖謩菘偪梢院芎玫谋憩F(xiàn)出自己的幽默。韓國、越南、日本的男嘉賓在說過的時(shí)候,經(jīng)常會做出點(diǎn)頭或者彎腰的動作,表現(xiàn)得非常禮貌和客氣。這些就是來自非語言因素所體現(xiàn)的差別。在筆者統(tǒng)計(jì)的20位外籍男嘉賓中,其中有3位在節(jié)目中送出過自帶的禮物,這種“入鄉(xiāng)隨俗”的行為很容易拉近與女嘉賓甚至是電視機(jī)前觀眾的距離。
結(jié)語
對于跨文化婚姻則會涉及更多深刻的文化、背景、歷史、民族等問題,本文僅討論的是在準(zhǔn)跨國婚戀情況下的交際現(xiàn)象,《非誠勿擾》僅僅是一種節(jié)目形態(tài),還有更為頻繁且平凡的民間跨國、跨文化交際,所以對涉及跨文化交際的影響因素進(jìn)行分析也是為了便于我們?nèi)ふ液托纬梢环N交流規(guī)范或者是尋找其中的相似點(diǎn),研究交流障礙的多樣性等,這些可以幫助和促進(jìn)跨文化傳播。
參考文獻(xiàn)
①朱曉姝:《跨文化成功交際研究》. [M] .對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2007
②拉里?A?薩默瓦、理查德?E?波特:《跨文化傳播》.[M].中國人民大學(xué)出版社,2004
③索燕華、紀(jì)秀生:《傳播語言學(xué)》,[M].北京師范大學(xué)出版社,2010
二、跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性
1跨文化交際能力的定義
語言作為文化的承載體之一,也是文化最重要的承載體。同時(shí)語言也是人們交流和交往的途徑之一,也是人們交流和交往最重要的途徑,所以,語言、文化、交流三者是相輔相成、不可分割的。而隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,全球一經(jīng)濟(jì)體化的程度越來越高,漸漸的局限于本族內(nèi)的人與人之間的交流越來越不能滿足經(jīng)濟(jì)的需要,所以,要學(xué)習(xí)其他民族的語言。不同的語言必然會蘊(yùn)含不同的文化,和其他民族之間的交流就是我們所指的跨文化交流。過去,我們曾經(jīng)有一個誤區(qū),那就是認(rèn)為語言學(xué)習(xí)就是語言學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)語言的目的就是能和其他民族的人進(jìn)行語言交流。說這是一個誤區(qū)是因?yàn)?,語言和文化是“捆綁”的,文化不可能失去語言這一載體傳承和發(fā)展,語言也不可能單純的作為交流的工具而絲毫不蘊(yùn)藏文化在其中,所以這種割裂語言和文化的方式是錯誤的。只有掌握了該民族的文化,才能在交流的時(shí)候講語言運(yùn)用的嫻熟。例如,有些國家是以右為尊,有些國家是以左為尊的。除了禮節(jié)方面由于語言和文化的差異帶來的不同之外,還有些在語言的交流之中是不完全按照語法規(guī)則去講話的,所以,在掌握其文化,有助于對其的理解,因此,社會文化背景是語言交流的前提和基礎(chǔ)。綜上所述,跨文化交際是一個多方面、多角度的概念,除了語言的交流,還有相互習(xí)慣的尊重與思考,自身文化與他族文化在不斷的接觸、沖擊、融合。而在跨文化交際的過程中體現(xiàn)出來的能力就是跨文化交際能力??缥幕浑H能力不僅體現(xiàn)在對語言的運(yùn)用的嫻熟的程度,還包括情感能力、認(rèn)知能力、行為能力等多層次的能力。
2跨文化交際能力的重要性
英語作為一門世界通用語言之一,說英語的國家也有很多,由于不同的文化背景導(dǎo)致我們在生活習(xí)慣、價(jià)值觀念、等方面都不一樣,這些不一樣都屬于文化的范疇,我們在與之交流的時(shí)候掌握其文化,有助于我們隊(duì)其所表達(dá)的意識的理解,同時(shí),可以提高在交流時(shí)的洞察力和敏感性,并可以展現(xiàn)良好的跨文化交流的素質(zhì)。此外,擁有跨文化交流的能力,可以在與其他文化背景的人交流的時(shí)候,潛移默化的彰顯我國文化的精髓,并感受外國文化,這樣可以更好將我國的文化發(fā)揚(yáng)和傳承,同時(shí)可以在吸收外國文化的時(shí)候去其糟粕取其精華。因此,跨文化的交際能力尤其重要性。
三、大學(xué)生英語教育與跨文化交際能力培養(yǎng)的關(guān)系
1大學(xué)生英語教育是跨文化交際能力的培養(yǎng)的基礎(chǔ)
我國有五千年悠久的歷史,自古以來就有學(xué)以致用之說,學(xué)習(xí)英語也不例外。最初學(xué)習(xí)英語的目的也是為了在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來的過程中、在文化傳播和發(fā)展的過程中和世界接軌。而要想和世界接軌,就要對世界有一定的認(rèn)知度、對各國文化有一定的了解、在交流的過程中有一定的交際能力。所以說,大學(xué)生英語教育是跨文化交際能力培養(yǎng)的基礎(chǔ)。
2跨文化及交際能力的培養(yǎng)是英語教育的最終走向
英語教育在我們當(dāng)前的教育當(dāng)中占有相當(dāng)大的比例,即便從初中開始算起,到大學(xué)畢業(yè),我們有十年的時(shí)間在學(xué)習(xí)英語,在這十年的時(shí)間里,單詞量可能會不斷的豐富,但是語法規(guī)則是固定的就那么幾種,我們在學(xué)習(xí)的時(shí)候,從最初的簡單的對話,到后期的學(xué)習(xí)外國名著的片段,已經(jīng)是一個不斷向其文化層面深化的過程。所以說跨文化交流能力的培養(yǎng)是英語教育的最終走向。
四、跨文化交際能力培養(yǎng)在大學(xué)生英語教育中的滲透
1提升教師的專業(yè)素質(zhì)
要想在大學(xué)生的英語教育中潛移默化的滲透跨文化的交際能力關(guān)鍵在于教師。首先,教師要樹立跨文化交際能力培養(yǎng)的理念。教師畢竟是教學(xué)的主導(dǎo)者,學(xué)生學(xué)什么?怎么學(xué)?是教師根據(jù)教學(xué)大綱制定內(nèi)容,并根據(jù)自身和學(xué)生的基本情況采用相應(yīng)的教學(xué)方式。其次,教師要有相應(yīng)的國外化素養(yǎng),在講課時(shí)候,將一些外國的風(fēng)土人情適當(dāng)?shù)拇┎逶谡n堂上,這樣既豐富了學(xué)生對外國文化的理解程度,又可以經(jīng)學(xué)生的注意力吸引在課堂之上,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。
2改變學(xué)生的英語學(xué)習(xí)觀念
改變學(xué)生以應(yīng)試為主的學(xué)習(xí)觀念。當(dāng)今我國教育體制使得當(dāng)今的學(xué)生學(xué)習(xí),單純的就是為了升學(xué)、拿證。這種教育體制下的大學(xué)生學(xué)習(xí)英語卻不說英語,學(xué)習(xí)十幾年英語卻不會說英語,所以一定要改變當(dāng)今學(xué)生的思想,把學(xué)生從應(yīng)試的誤區(qū)里拉回到現(xiàn)實(shí)的生活中,讓學(xué)生知道并懂得學(xué)以致用的道理,幫助并鼓勵學(xué)生建立提高學(xué)生學(xué)習(xí)外國文化的主動性,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的時(shí)候,有意識的去了解英語所承載的文化。
3教材編寫
在英語教材的設(shè)計(jì)上應(yīng)該注重英語文化的融合。我們課以通過閱讀我國古代的小說了解我國的古代的社會形態(tài)和價(jià)值觀念,同樣的道理,我們也可以通過閱讀英文小說來了解英語國家的誰會形態(tài)和價(jià)值觀念,所以,我們在教材的設(shè)計(jì)上可以選擇英文小說中一些比較有代表性的篇章,同時(shí),還可以選擇一些劇本中的節(jié)段作為英文教材中課文。隨著科技的發(fā)展和多媒體、新媒體等先進(jìn)的科技手段在教學(xué)中的應(yīng)用,教師可以找一些基于國外名著編寫的教材的部分的應(yīng)試資料,讓同學(xué)們更加形象直觀的了解國外的文化。
2.培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的必要性
如今,經(jīng)濟(jì)的全球化、國際化,使得英語在國際交流中的運(yùn)用越來越廣泛。而在對高職學(xué)生的英語教育中,越來越多的老師只是授予語法、寫作、閱讀等專業(yè)技能,通過考試的形式考核學(xué)生的英語水平。另一方面,越來越多的高職學(xué)生因?yàn)橛⒄Z四級或者六級的需求學(xué)習(xí)英語,卻對英語失去了濃厚的興趣。同時(shí),中西方文化的差異,使得我們的交流更加困難。比如,在中國,人們之間表達(dá)親切的方式會說“吃飯了嗎”“去哪兒”等,而在西方國家,這種打招呼的方式則會讓人感到尷尬,會被誤解為打聽他人的隱私,相反,他們表示親密通常會以“今天天氣不錯”或者“hello”作為朋友之間的問候。所以,當(dāng)我們不了解這些文化差異時(shí),我們的舉動或許會讓他人感到尷尬甚至厭惡;但是,當(dāng)我們了解了這些文化差異時(shí),我們就可以通過語言的溝通與交流,讓大家的相處更加和諧融洽。因此,對于高職英語教育模式的培養(yǎng)方式,應(yīng)更加注重對學(xué)生的跨文化交際能力的提升。一方面,高職英語教育通過培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,不僅可以提高學(xué)生的外語語言的專業(yè)知識的學(xué)習(xí)技能,而且還可以為學(xué)生實(shí)際運(yùn)用英語這門語言提供途徑和方向,進(jìn)而提高學(xué)生對文化與語言的綜合理解和對語言學(xué)科的綜合運(yùn)用;另一方面,高職英語教育培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,符合國家新編英語教材的教學(xué)目的,適應(yīng)國際主流,可以提高高校學(xué)生的修養(yǎng)素質(zhì)。所以,在高職英語教育的培育體系中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力不僅是國家對英語教學(xué)的要求,同時(shí)也是新時(shí)代背景下,國際環(huán)境對每一位高職學(xué)生的迫切要求。
3.采取有效途徑加強(qiáng)培養(yǎng)高職學(xué)生的跨文化交際能力