時間:2023-03-21 17:13:12
序論:速發(fā)表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇西方文化史論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
《現代漢語詞典》中,飲食被解釋成“吃的和喝的東西”或是“吃東西和喝東西”。在英文字典中,飲食被解釋為“foodanddrink”即“吃的和喝的東西”或者“biteandsup”即“吃東西和喝東西”。總的來說,有關“飲食”的解釋,無非是“吃的或者喝的東西”,或是吃喝的動作。但真正的飲食并非如此簡單,隨著現代生活的發(fā)展,人們已經不再僅限于填飽肚子,而是為享受美食而“飲食”。因此,飲食本身就上了一個層次,人們已從普通的吃,上升為吃什么?在哪兒吃?如何吃?不同的吃法會體現不同的飲食文化。中西方對于飲食的觀點、態(tài)度和飲食的內容、特點等方面都存在著顯著的差異。文章將從兩個方面進行研究:中西方飲食文化差異及產生此種差異的原因。
一、中西方飲食文化的差異
(一)飲食禮儀
中餐,主要體現一個“讓”字。在中國的宴席上,后輩或小輩習慣等長輩、主人家入座后,才開始用餐,從而表現對主人或長輩的敬意。同時,主人一般會先給主要的賓客夾菜,并邀其先享用。西餐中的禮儀體現在“美”上。整個食用的過程,不但要美味,更要讓食用者對其所食用的食物,有賞心悅目的感受。食用者衣著整齊,最好穿禮服,并且要求食用時的坐姿端正。
(二)飲食觀念
中西方文化的不同,也體現在社會心理、價值觀、民族習俗方面。就請客吃飯來說,對于中國人,“共享”是其主要方式,一群人共坐一桌,共享桌上的菜肴,最后的結賬也是爭相買單。但歸根結底,所有的這些行為都總結為一個“合”字。而對于西方人來說,請客吃飯在他們的思想中是每人一份,并且各付各的單,可以根據自己的口味,點自己喜歡吃的東西;同時,西方人不像中國人,一盤菜可以同時幾個人一起享用,西方人用餐,往往只吃自己盤中的食物。
(三)飲食對象
西方人認為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”,有部電影就有場景是關于,外國士兵為了保持營養(yǎng)的不流失和自身的強健,而生吃大塊剛割下的牛肉,不僅益于人體某些微元素的吸收,也利于鍛煉牙齒的咀嚼力。在中國人的菜肴里,素菜是平常食品,葷菜只有在節(jié)假日或生活水平較高時,才進入平常的飲食結構,所以自古便有“菜食”之說,菜食在平常的飲食結構中占主導地位。
(四)飲食性質
飲食觀念的不同,使西方飲食傾向于科學、理性,中國飲食傾向于藝術、感性。西方飲食習俗的著重點僅僅是原始的飲食實用性的延伸;而中國飲食習俗中對味的偏重,就把飲食推向了藝術的殿堂。
(五)飲食餐具
中西方文化的差異,同樣也體現在飲食餐具上,中國人使用筷子,西方人使用刀叉。在過去的幾千年里,中國人民崇尚農耕,直到現在為止,中國人用餐喜歡用圓桌,也稱八仙桌;吃飯用筷子夾,體現和氣;而西方人一般用方桌,并使用刀叉,刀叉卻給人一種帶有殺氣的野蠻氣息。
二、產生差異的緣由
(一)傳統(tǒng)文化
早期中國文化受地理環(huán)境的制約很大。中國位于亞洲大陸的東南部,西北面是茫茫的沙漠、草原和戈壁,東南則是茫茫的大海。中國文化的溫床——黃河流域,土地比較肥沃,但是氣候條件比較惡劣。
西方文化的童年時代——希臘文明,獨特的氣候和地理環(huán)境,形成了希臘獨特的生產方式和特有的文明。為了獲取更多資源,人們必須努力探索自然的奧秘,這種對自然界的探索欲、征服欲促進了自然科學的誕生,理性成了西方文化的典型特征。在認識自然的過程中,人也不斷地認識自己。
(二)生活環(huán)境及習俗
在中國,集體主義,是主導價值觀。而在英、美等西方國家,強調個人主義,重視個體的價值與尊嚴。兩種截然不同的價值取向也體現在了飲食上。在中國,價值觀所導致的飲食差異反映在人們日常生活中的各個方面。其中最為常見的是中國人之間相互詢問的那句“你吃過了嗎?”;通過吃可以交流信息,表達歡迎或惜別的心情,現如今的吃,不僅僅停留在原有的交際功能上,已轉化成對社會心理的一種調節(jié)。
而在英、美等西方國家,飲食僅僅作為一種生存的必要手段和交際方式。美國心理學家馬斯洛將人的需求由低級到高級劃分為五個層次,飲食則被劃分在第一層,“吃”在他們的心目中只是起到了一種維持生命的作用。
三、結語
中西,就字面上的意思來理解,就表現了兩個大派的不同文化,而飲食在其中,也占據著重要位置。隨著經濟的發(fā)展,全球國家間的交流也變得愈發(fā)的深入,中西餐桌禮儀文化也將在碰撞中不斷融合與補充。中餐開始注重食物的營養(yǎng)性、健康性和烹飪的科學性;餐桌禮儀也趨向文明性、科學性。社會背景,歷史文化的差異導致了中西餐桌禮儀的差異,餐桌禮儀從某種程度上來說是一種生活習慣的反映,而生活習慣的形成又不是短時間內可得到的,實際上是一種歷史文化的沉淀和延伸。
參考文獻:
[1] 張起鈞.《烹調原理》[M].臺灣:中國商業(yè)出版社,1999.
[2] 隗靜秋.《中外飲食文化[M].浙江:經濟管理出版社,2010.
對溫室花卉的生產來說,病害構成經常性威脅。栽培花卉極易感染許多病害,而花卉消費者要求生產者提供近乎完美的花卉產品。溫室環(huán)境非常適合花卉生長,同樣,也非常有利于病害的發(fā)生和發(fā)展。特別是在花卉品種繁多的同一溫室里,由于不同花卉品種對溫度、濕度、光照等條件的要求不盡相同,必然有部分花卉品種處于非適宜生長條件,因而更有利于病害滋生。由于溫室花卉價值高、病害的嚴重性以及溫室內的環(huán)境條件可以控制,因此在溫室花卉生產中,采用多種對策控制病害,較之其他農作物生產系統(tǒng)更為有利和可行。
為阻止病菌侵染,花農往往多數使用農藥,這有悖于病害防重于治的原則。一個有效的預防病害的計劃必須立足于清潔溫室和優(yōu)化栽培措施,而不是化學防治。溫室清潔和優(yōu)化栽培措施對一般病害的防治是行之有效的,而化學防治更多的是以特定病害作為目標而實施的措施,這并不意味著可以忽視化學防治措施,只是化學防治應作為田園清潔和栽培措施的補充,而不是替代。
1環(huán)境控制
植物侵染性病害是由活的病原體引起的,病原的生長和繁殖在很大程度上受土溫和氣溫或兩者共同的影響,正如寄主植物的生長受溫度影響一樣,在經濟和使用限度內,溫室溫度也同樣有利于病原菌生長,病害就容易發(fā)生。如果植物和病原菌生長的最適溫度相差甚遠,溫室管理人員就可以通過控制溫度來控制病害的發(fā)生。相對濕度和溫度是不可分割的,當氣溫上升時,相對濕度下降。氣溫下降時,相對濕度增加。溫室中植株表面上的冷凝水,為病原體的活動提供了理想環(huán)境。因此,溫室環(huán)境的控制尤為重要。
1.1灌溉
大多數病原體需借助植株表面上的自由水侵入寄主。對多數病原體,飛濺的水是在植株間傳播的重要途徑。不適當地向植株頂頭澆水,由于植株表面澆濕以及植株間病原體的反濺,可增加發(fā)病率和嚴重度。重澆、頻繁地當頭澆水還使溫室的濕度增加,更有利于病害的發(fā)展。水分過多,特別是排水不良的介質,可促使腐霉和疫霉發(fā)生,引起猝倒病、根腐病和冠腐病。適宜的灌溉方式應該是將水灌到土面,這樣可以使大部分植株的地上部保持干燥,有助于控制葉和花的病害;灌溉水量和灌溉次數應根據溫室土壤的持水性和植物的需水狀況以及環(huán)境條件來調節(jié)。
1.2光照
光的質和量對病害發(fā)展很少有直接作用,但對花卉的生長卻有很重要的作用。光照強度強到引起葉和花的損傷后,將有利于灰霉病這類病原物的發(fā)展。低光照強度導致植株組織液,更易染病。夏季溫室常需遮蔭以防止強光照引起花卉受損傷,這一措施還有利防止高溫出現。但遮蔭過度會產生植株液現象。光照強度應控制在適合植株生長發(fā)育的程度。
1.3通風
相對濕度高有利于灰霉病菌等真菌產生孢子及侵入寄主。相對濕度高也妨礙植株過濕部位干燥。而潮濕部位有利于病原物侵染。通風良好的溫室,植株表面干燥,不利于病原物侵入植株體內。適當利用風扇,控制植株間距以及搭建網狀種植臺等措施都有助于溫室空氣流通,從而預防病害流行。
2栽培措施
2.1調整播種期或移栽期
許多病害的發(fā)生往往局限于花卉植株的某一生長時期。提早或推遲播種或移植,則可以減輕病害的發(fā)生。
2.2注意輪作,防止重茬
對于一些忌連作的花卉,如、唐菖蒲、翠菊等,應每年進行花盆消毒,換上新的培養(yǎng)土,以減少發(fā)病機會[1]。
2.3植株的搬動
搬動植株時,即使是小心作業(yè)也可能造成傷口并使其成為病原體的侵入點。任何搬動植株的措施如移栽、間苗、套袋、換盆等都能造成傷口。要盡可能小心地搬弄植株以便傷口的數量和嚴重程度減少到最低限度。植株潮濕時搬動也可能增加病害發(fā)生,因此應避開這種情況。
2.4整枝與整修
花卉的生產常需整枝和修剪。結合整枝和修剪,剪除發(fā)病枝條、葉和根等器官。植株整枝或修剪時常會造成病原體侵染的傷口。不要經常去整枝或修剪。對整枝和修剪丟棄的植株殘體(特別是病根、枝和葉)應盡快移出溫室并燒毀[2]。
2.5間苗
種植地間苗對生產高質量的花卉是必需的。種植過密往往使植株周圍的空氣流通受阻、植株表面不易干燥,極易造成病害的流行,而間苗則可使植株的小環(huán)境不利于病害的發(fā)生。同時,植株可以獲得更多的陽光和營養(yǎng),生長得更健壯,從而可增強其對病害的抵抗作用。
2.6清除雜草
雜草往往是一些病原物繁殖的場所,如一些病毒病常以雜草作為寄主,及時清除雜草,清潔園圃,是防治花卉病害的必要技術措施。
2.7生長調節(jié)劑的使用
和所有的農藥一樣,生長調節(jié)劑必須使用適當,以免使植株中毒。如使用生長調節(jié)劑不當,可能使植物組織對病原體的侵染更加敏感。
2.8合理施肥
適當地使用化肥是生產優(yōu)良花卉所必須的。適度的、均衡完善的施肥方案可生產出優(yōu)質的花卉。施肥水平低導致植株矮化和各種缺素癥狀。氮肥水平低導致早衰現象,也變得對弱寄生性和繼發(fā)性病原體更易感染。高氮肥使植株過于也同樣會增加葉部病害。有機肥料要腐熟,以防止造成爛根。
3選用抗病品種
選用抗病品種是最經濟、最有效的病害防治措施,能大大減少化學農藥的施用,有利于保護天敵,減輕對環(huán)境的污染。有些花卉已育成了抗病害的品種,如薔薇、香石竹等有抗銹病的品種,翠菊有抗立枯病的品種,蘭花有抗炭疽病的品種,月季花有抗黑斑病的品種等。對于像病毒病、類菌原體病害和系統(tǒng)染的真菌病害往往缺乏有效的藥劑,抗病品種的應用顯得更為重要[3]。
4選用無病植物材料
病害的發(fā)展需要3個因素,即敏感的寄主、適宜病害發(fā)展的環(huán)境和一種致病力強的病原體。因此,如果沒有病原體的存在,病害也就不能或不會發(fā)生。這一措施對寄主譜廣的氣體傳真菌病原體如灰霉病是無效的,但對那些在溫室中或其周圍不普遍發(fā)生的病菌、病毒或系統(tǒng)侵染性真菌病原體是很有效的。
用作繁殖用的母株,如天竺葵和一品紅,必須是無病的。當種植者通過無性繁殖來增加植株數量時,即使原始母株帶菌率低,也可能在適宜的條件下造成病害流行,病原物常常通過繁殖材料或新的植株引進溫室。如果感病的植物材料直接被帶進溫室,新的病原物可能被引入并迅速傳至健株上。病原被引入溫室后,不僅能使被引入的花卉遭受損失,而且對未來若干茬花卉都可能造成威脅[4]。5溫室衛(wèi)生
做好溫室環(huán)境衛(wèi)生是預防溫室花卉病害發(fā)生的有效措施,是防治計劃的基礎。溫室必須是向植物而不是向病原體提供良好生長環(huán)境的處所。潔凈的泥炭、土壤、蛭石、珍珠巖、砂、樹皮等是種植花卉的理想介質。而污泥(污染的土壤)、死的和正在死亡中的花朵以及枯萎的葉子很可能帶有大量的病原物。溫室衛(wèi)生計劃能減少栽培介質中病原物數量。在一個清潔衛(wèi)生的溫室中要保持植物無病比在一個看上去像垃圾堆似的溫室中保持植物無病容易得多。
許多侵襲溫室花卉最常見的病原物,能在修剪時丟下的植株殘體和用過的介質上存活或產生接種體。這些接種體或侵染源必須從栽培區(qū)迅速定期地收集和消除。工作人員必須定期地去收集死去的葉片和花朵。殘損植株應連同介質和盆缽從栽培區(qū)搬出至垃圾堆,垃圾堆與溫室保持500~1000m的距離為宜。通常提供給溫室的新盆缽和淺盆是不帶病原的。它們在使用前必須存放在安全地點使它們不會被病原體污染。如果盆缽或淺盤需要再利用,則應該在使用前消毒。在每茬收獲之間,種植臺必須清洗或加以處理。在收獲完畢后,應立即將垃圾、植株殘體、盆缽、淺盤和用過的土壤或介質從種植區(qū)移出并送到垃圾堆去。
6植物檢疫
凡新引進的種子、花苗用繁殖材料,必須根據國家所確定的檢疫對象進行嚴格檢查,發(fā)現有檢疫對象時,絕對禁止輸入,防止蔓延成災。
7物理防治
利用熱力處理是防治多種病害的有效方法,主要用于苗木、接穗、插條等繁殖材料的消毒。例如:用50℃的溫水浸苗10min,可以消滅黃化病毒病。對于一、二年生草本花卉的種子可用溫湯浸種法,殺死種子內部帶有的病原菌;一般花卉種子可利用比重法進行精選(帶病種子比健康種子輕),可用鹽水、泥水、清水法漂除病粒[5]。
8化學防治
化學防治是綜合防治的重要組成部分。進行化學防治,要運用生態(tài)學的觀點來使用農藥。要求做到用藥少,防治效果好,不污染環(huán)境,殘毒性小,對人畜安全,不殺傷天敵,對作物無藥害,能預防或延緩病菌產生抗藥性,并切實貫徹經濟、有效的“保益滅害”原則。
(1)根據病害種類選擇農藥。各種農藥都有一定的防治范圍和對象。決定施藥時,要弄清防治對象,選準優(yōu)質對口農藥,辨證施治。
(2)根據病害的發(fā)生規(guī)律適時施藥。準確掌握病害發(fā)生規(guī)律及消長動態(tài),抓住有利時機,適時用藥,或合理混用及輪換施用,是提高藥效、事半功倍的一個關鍵問題,把病害消滅在花圃之外、為害之前是上策。
(3)控制藥劑濃度、用量及使用次數。應以追求最低有效濃度和最少有效次數為目的,這樣符合、安全、有效的要求,又避免對農作物產生藥害,減少殘留及環(huán)境污染,保護天敵。
參考文獻
[1]徐明慧,林紹光,丁夢然.花卉病蟲害防治[M].北京:金盾出版社,1998.
[2]張濤.園林樹木栽培與修剪[M].北京:中國農業(yè)出版社,2002.
1.東北方言是多元文化融合的結晶
東北是一個漢、滿、蒙、回赫哲、鄂溫克、鄂倫春、達斡爾、錫伯、朝鮮等多民族聚居的地區(qū),多民族間300多年的互相融合,逐漸形成東北地區(qū)獨具的風土人情和地方特色,并保留下無數反映少數民族風俗文化的詞語,使東北方言呈現出別具一格的特色。如,東北方言中的“哈喇”(肉和油變質)、“喇忽”(遇事疏忽)為滿語;松花(白色)江為女真語;吉林為滿語,是“吉林烏拉”(“吉林”意為“沿”,“烏拉”意為江)的簡稱,因在松花江畔而得名;卡倫(邊防哨卡)湖為錫伯語等等。
2.東北方言中的外來語吸收現象
東北方言中不僅融入了眾多的滿族等少數民族詞匯,還融入了俄語等外國語。如,稱下小上大的水桶為“畏大羅”、稱面包為“列巴”(俄語)等。
3.東北方言中的正字誤讀現象
語言的發(fā)展是由中原地區(qū)向全國擴散的,尤其滿族入主中原后關內漢族沖破封禁出關到東北地區(qū)謀生,俗稱“闖關東”,還有清朝時大批流放人員來到東北,都給東北注入了中原語言和文化。但由于發(fā)展的不同步和傳輸手段落后造成的差異,有很多正字在傳播中被誤讀,并約定俗成為方言。如,東北人常說的“母們”(我們)、“那嘎噠”(那個地方)、農村稱呼老夫婦為“老姑姆倆”(老公母倆)、“干哈”(干啥)、“稀罕”(喜歡)都是誤讀而形成的。
4.東北方言中的一字多義現象
一字多義也是東北方言的一種形成方式。如“賊”,在普通話里是小偷,在東北方言里則有“非?!焙汀疤貏e”的意思?!盃僮印痹跂|北方言里是貶義詞,近于“混蛋”的意思。但是語言環(huán)境不同意思也有不同。如“扯犢子”不是扯混蛋,而是閑扯、不干正經事兒的意思。
5.東北方言中的有待考查現象
有一些東北方言很難找到它的出處和來歷,外地人很難理解,但是東北人熟悉、認同、運用它。比如,“埋汰”(臟)、“整個浪兒”(全部)等。
東北方言與其它方言一樣,其形成不是單一、孤立的,所以我們有必要順著東北方言這條藤,挖掘蘊含著的豐富的東北文化現象。
二、東北方言蘊含的多元民族文化
俗話說一方水土養(yǎng)一方人,不同的民族、不同的地理位置、不同的氣候條件、不同的地域特色會形成不同的人文景觀,自然會產生與之相隨的民族文化。下面,我們從東北方言日常吃穿住行幾方面了解一下東北方言中蘊含的多元性的民族文化特色。
1.吃——飲食文化
民以食為天。東北的飲食文化也帶有多元民族文化性。東北有很多特色食品,廣為人知的像滿族的“薩其瑪”、“豌豆黃”,朝鮮族的“冷面”、“打糕”,但平時吃得最普遍的還是各種“餑餑”。在東北的一些農村,春天吃“豆面餑餑”又稱“豆面卷子”,夏天做“玻璃葉餑餑”(或作“波羅葉”),秋冬時,往往蒸“粘豆包”,而且一般人家做得較多,冷天放在外面凍上,隨吃隨餾。此外,一年四季都可以吃“蘇子葉餑餑”,又叫“蘇耗子”。做這些“粘餑餑”本是滿族的風俗,滿族人喜歡吃粘食,因為粘食耐饑餓,便于外出從事射獵活動食用,另外,粘餑餑還是他們祭祀用的食品?,F在,在東北這些餑餑家家都會做,很多人都愛吃。
由于清代山東人“闖關東”的較多,魯菜在東北有較大的市場,再加上緊鄰俄羅斯,與南北朝鮮交往頻繁,亦受日本食風影響?!傲_宋大菜”、“南韓燒烤”和“東洋料理”也傳播到大部分城市,部分食饌也帶點“洋味”。大醬應是山東人“闖關東”時帶到關外的,就像山西人家家儲備一缸陳醋一樣,東北的農家多數有自制的大醬。農家中的大醬是有專人負責的,在晴天陰天雨天會有不同的保管方法。
2.穿——服飾文化
“靰鞡”是東北特有的一種鞋?!办}鞡”,也稱“烏拉”,也有說是“兀刺”的音譯?!柏4獭笔桥嫠牟柯渲?“烏拉”,是來自女真族的語言。靰鞡鞋里要絮靰鞡草(也作烏拉草),靰鞡鞋即由靰鞡草得名。東北有句由此產生的歇后語,“靰鞡頭子邁門檻——先進者兒”。“者兒”與“褶兒”諧音,以靰鞡鞋頭的面褶多故。除了有“草”、“皮”、“棉”外,還有“魚皮”。整個東北地區(qū)都有這種“靰鞡”鞋式的存在,充分體現出簡潔實用的美感。
由于傳統(tǒng)狩獵生活的影響,東北少數民族穿的服飾多數是用獸皮加工制作的,如薩滿袍、赫哲人的魚皮鞋和衣等,因此,他們加工獸皮的技藝高超。
3.住——建筑文化
東北有“口袋房,萬字炕,煙囪出在地面上”的俗語,說的就是滿族的傳統(tǒng)居室特點。
“地窨子”最早是指赫哲族人的原始居所,赫哲語為“胡日布”,主要在冬季寒冷時居住。它是1945年以前赫哲族的主要居所,現作為漁獵時的臨時住房。
“馬架子”曾經是鄂溫克、赫哲、錫伯等民族舊時的一種傳統(tǒng)居室,是在地窖的基礎上發(fā)展而來的。東北現在還有一種稱為“馬架子”的簡陋住房,多為看護瓜菜時的臨時住處,也叫“窩棚”。
4.行——用具文化
“悠車(兒)”是懸在空中可以悠蕩的搖籃,是滿、鄂倫春、達斡爾等民族傳統(tǒng)的育兒用具,在東北漢族農村地區(qū)也比較流行。搖籃的四壁都涂彩繪畫,有的在悠車的繩上系著鈴鐺和玩具。這就是東北俗諺所說的三大怪之一“養(yǎng)個孩子吊起來”。
“爬犁”(雪橇)是東北林海雪原中重要的交通工具,有牛爬犁、馬爬犁等等,其中最具特色的是赫哲人的狗爬犁。狗被赫哲人稱為“金不換”,它不僅是獵人狩獵的助手,又是運輸中拉雪橇的能手。赫哲人素有養(yǎng)狗之俗,清朝的一些書籍將赫哲族地區(qū)稱為“使犬部”或“狗國部”。元朝和以后的明清之際都在這里設置“狗站”。狗橇一般載重約250公斤左右。拉雪橇的狗最多可達十幾條,少則兩條以上,“狗橇”是當時冬季傳遞信息、運輸貨物的主要交通工具?,F在東北的一些地方雖然還可以看到狗爬犁,不過大多已經成為旅游景點中的一個特色項目了。
三、東北方言的發(fā)展和影響
東北方言本身不僅僅是一種文化,是一種語言根基,也是一種情結,是一種社會需要,具有獨特的使用價值和文化價值。
這些年來,東北方言突破地域局限,逐步走向全國,說明東北方言有很強的感染力。小品演員趙本山就是在媒體傳播東北方言的領軍人物。1990年趙本山小品登上央視春晚,緊接著黃宏和宋丹丹的《超生游擊隊》與觀眾見面,東北方言通過春晚成為各方言中最讓觀眾喜聞樂見的一種。小品《賣拐》獲得2001年“我最喜歡的春節(jié)聯歡晚會節(jié)目”小品類一等獎。接著,東北方言劇《劉老根》在央視一套播出,立刻奠定了東北方言劇的萬人迷身份,“忽悠”之后,全國一片“咋整”聲……
這些作品體現著濃厚的東北文化底蘊,通過方言表現人物形象,給人以全新的感覺:東北人感到熟悉親切,北方人感到新鮮有趣,南方人能看得懂聽得懂。在文藝百花園中又多了一朵奇葩,也為民族語言在新的歷史條件下融合、創(chuàng)新提供了新的機遇。同時也壯大了我國現實主義題材電視劇的聲勢和影響,弘揚了地域特色,促進了文化交流,并進一步激發(fā)了民營節(jié)目制作機構的電視劇創(chuàng)作熱情,極大地推進了農村題材電視劇的市場化運作和產業(yè)化發(fā)展。
為此,展望東北農村題材小品劇和電視劇的健康發(fā)展之路,必須持之以恒地走現實主義的創(chuàng)作道路,與時俱進,緊扣時代的脈搏,更密切地關注現實,更深刻地反映生活,在這一原則下,繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)地域文化,恰當融入東北特有的詼諧、風趣、幽默元素,這樣才能多出精品,進而取得社會效益和經濟效益的雙重回報。
著名學者錢玄同曾說:“方言的本身,是一種獨立的語言;方言文學的本身,是一種獨立的文學,它們自己發(fā)達,它們永遠存在。”我們祈愿東北方言和文化能以其獨有的魅力創(chuàng)出精品,繼續(xù)為豐富中華民族的語言、文化添磚加瓦,為弘揚民族文化做出應有的貢獻,讓民族語言、文化之魂發(fā)揚光大!
參考文獻:
[1]馬思周、姜光輝.《東北方言詞典》[M].長春:吉林文史出版社,1991。
[2]王堯.《中華文化通志》[M].上海:上海人民出版社,1998。
[3]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989。
[4]韓耀旗、林乾.《清代滿族風情》[M].長春:吉林文史出版社.1990。
二、思維方式差異
思維方式即人們思考和認識外界事物的方式,它是人類在漫長的歷史發(fā)展中所形成的。由于歐美和中國所處地區(qū)環(huán)境不同,因此而形成的風俗習慣、生活條件各不相同,由此而形成了該語言所特有的思維方式。一般說來,西方人比較重視抽象思維。英語在表達思想時,邏輯嚴謹,由主到次。如英語句子通常先給出主要信息,然后再介紹輔助信息,如時間、地點等等。而漢語言則是散點思維,表達按照多種關系排列,如時間順序,因果關系等等。同樣,英語重視形式邏輯,即形和,在表達時使用各種形式連接詞以表示其連接關系;而漢語恰好相反,“漢語句法結構重意合,句中各成分的相互結合多依靠語義的的貫通、語境的映襯,而少用連接詞語”。②例如,“早知今日,何必當初?”翻譯過來為“IfIhadknownitwouldcometothis,Iwouldhaveacteddifferently.”。上面的漢語句子是由兩個分句構成的而沒有連接詞,但是從邏輯上是從屬關系,因此表達意思簡潔明了。而翻譯成英語時則使用連接詞來表達條件和結果的邏輯關系,這符合英語的形和的特點。
三、宗教與歷史差異
在西方文化中,基督教占有重要地位。因此西方人的普遍信仰是上帝;而中國人則信仰佛教,關于佛教的典故很多。如“一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃?!比绻麖淖置嬉馑忌先シg成英語也是可以做到的,但是西方人對于佛教和和尚比較陌生,弄不懂為啥三個和尚就沒水吃了。因此可以翻譯成“Oneboy’sboy;twoboysarehalfaboy;threeboysarenoboy”,這樣就形神兼?zhèn)淞?。又如漢語中的成語“一敗涂地”翻譯成英語就比較困難,而巧妙借用英語中的典故則可以達到事半功倍的效果。翻譯過來為“meetone’sWaterloo”,知道西方歷史的人都會知道法國的拿破侖曾經在滑鐵盧戰(zhàn)役中一敗涂地,從此一蹶不振,因此用這個短語可以形神兼?zhèn)涞谋磉_漢語的意思,也容易被歐美人接受。又如浙江蘭溪的一個濟公紀念館的介紹中,中文為:“濟公劫富濟貧,深受窮苦人民愛戴”,翻譯過來為“Jigong,RobinHoodinChina,robbedtherichandhelpedthepoor”。翻譯中將濟公比作歐美人熟知的劫富濟貧的盜俠羅賓漢,這樣不需要費力地解釋也可以讓歐美人對濟公有了很深刻的印象,留給西方人以親切感和熟悉感。
1.中西方體育文化的沖突
中國民族傳統(tǒng)體育文化與西方體育屬于體育文化中的兩個不同體育文化體系,盡管是兩個平等發(fā)展的文化體系,但是,它們的特點也大相徑庭,所以對立是絕對存在的,主要有以下幾點:
(1)中國民族傳統(tǒng)體育文化的根源于中國傳統(tǒng)的古典文化理論,例如五行、陰陽、八卦、“天人合一”等;而西方的競技類體育文化則注重外在和分析,著眼于人類與自然相互抗爭的觀念,在這種觀念的引導下不斷地發(fā)展和形成。傳統(tǒng)的中國體育文化是注重人與自然的和諧統(tǒng)一,這種體育文化中包含的是感覺和經驗成分,比較模糊;然而西方的體育文化是將數種醫(yī)學科學相互結合,主要有實驗、解剖學、生理學等醫(yī)學科學。中國體育文化注重運動的節(jié)奏,神韻,通過外在表現體現內涵,表現和諧和朦朧的美,這種文化比較隱晦抽象;而在西方的體育文化中,運動的速度和運動的力量是十分重視的,體現的是形體美。
(2)中國民族傳統(tǒng)體育文化講究禮儀,融合著娛樂成分和表演性質,運動項目更加注重一個人的內在精神修養(yǎng),把健康和長壽作為目的,追求身體和心靈合二為一,動靜相互結合的養(yǎng)生之道,這樣,運動中的競技成分自然消減。而西方競技體育文化較為驚險,具有很明顯的競爭性,同時體育的健美和趣味性質也較為明顯,這種體育文化在追求全面發(fā)展的時候忽視了對運動者的思想道德的修養(yǎng),容易產生暴力。西方體育文化追求的是力量與速度,而中國民族傳統(tǒng)體育文化追求的是健康和長壽。
(3)中國民族體育文化中體育鍛煉講究身體從外到內,從表面到內心的一個升華,通過身體運動來提升內心,進而塑造人的品格,這種文化明顯的向人格塑造方向傾斜;而西方的競技類體育文化注重人的身體勝過注重人格,運動展現的是人身體本身的價值,體育最重要的意義就是對人體的培養(yǎng),人在運動中塑造完美體形,實現人生。
2.中西方體育文化的互補
在歷史的發(fā)展長河中,體育文化從產生到發(fā)展是個不斷發(fā)展變化的過程,體育文化經過時間的積累,在經驗中選擇變化,文化與文化間的碰撞交融,最后形成。體育文化以一種動態(tài)的方式存在社會中,所以中西方體育文化的交流過程中,雙方定會吸收對方文化中的精華部分,并內在統(tǒng)一化。主要有以下幾個方面的表現:
(1)追求倫理道德觀念
隨著現代社會經濟的迅速發(fā)展,一國的政治也對外逐漸對外開放,這個時候中國的政治文化也得到勃興。在這樣的新的政治環(huán)境中,中國民族體育傳統(tǒng)文化中也加入了很多新鮮血液。
(2)相互移植對方的優(yōu)秀運動項目
西方開始移植中國的一些運動項目如武術、氣功、秋千、踏青等,隨之西方競技類體育一統(tǒng)天下的形勢也被隨之沖破。同時西方的足球、籃球、乒乓球等諸多球類項目和田徑類體育項目都深入中國,得到了我國廣大人民的認可和喜愛。
(3)中國傳統(tǒng)養(yǎng)生思想為西方所接受,西方競爭觀念為東方所認可
中國的體育屬于保健體育,它包含著豐富的人體科學內容,如現今對人類保健仍有很重要意義的一些辯證思維,如身心的統(tǒng)一,動和靜的相互結合,內外的相互協調統(tǒng)一。西方體育文化中所表現出的競爭觀念與社會需求一致,也被中國人民所認可和接受。
3.中西方體育文化矛盾存在的意義
(1)推動體育事業(yè)進步的動力
體育文化是人類文化溝通交流的產物,任何一種文化都不能脫離開世界文化的范圍。人類體育文化屬于休閑文化的一種,體育文化的產生和發(fā)展需要大家的共同參與。在任何時期,任何一種體育文化的存在都渴望與外界進行溝通交流,從而學習吸收其精華部分,以此推動整個體育事業(yè)的發(fā)展。當今社會,西方體育文化逐漸滲透到中國的各個地方,全國上下掀起一股健身熱潮,西方的競技體育項目受到全國人民的喜愛。
(2)維系體育文化發(fā)展的連續(xù)性
中國是世界四大文明古國之一,中華文化有五千年的歷史,雖然年代悠久,文化卻從沒中斷過,這其中頻繁的內外部文化交流起了重要的作用。幾百年來,西方體育文化與中國民族傳統(tǒng)體育文化不斷地進行交流碰撞,經過長期的磨合研究,我們都從對方的文化中獲得新的血液,體育文化中加入新元素使得發(fā)展的空間更大,生命力也更強。體育文化中新鮮血液的加入必然使得世界體育文化得到更長期更廣闊的發(fā)展。
(3)調節(jié)各地區(qū)體育的平衡發(fā)展
世界各地方的地理條件差異,自然環(huán)境和社會條件的不同使得各地方的體育文化發(fā)展也得不到平衡。各種體育文化之間的對立和統(tǒng)一對調節(jié)世界體育文化有著積極的意義。中國民族的傳統(tǒng)體育文化與西方的體育文化是相互對立統(tǒng)一的,所以這兩種文化能夠相互的影響、借鑒。這種東西方體育文化相互交流的方式和手段,使得世界體育的文化體系得到完善,人類體育的功能和結構得到拓展。
[關鍵詞]西方音樂史;文化缺失;表現;研究
改革開放30多年,學術界對于西方音樂史的研究逐漸深入、成熟,西方音樂史以其獨特的學術特質吸引著大批國內學者前赴后繼地展開研究,在不同的歷史時期,研究成果均有不同的表現特征和學術成果??傮w來說,我們取得了較為系統(tǒng)的歷史性成果,但是卻因學者自身的狹隘視角使得當前的研究進入瓶頸期,研究過程中的文化缺失現象極其嚴重。下面本文將具體來分析這一問題,詳細闡述文化缺失的表現,并總結相應的解決對策,以期能夠突破當前的研究框架,探尋出更加符合西方音樂特色的研究模式,促進該學科的進一步成熟與發(fā)展。
一、西方音樂史研究中文化缺失的突出表現
(1)研究者自身素質中的文化缺失
研究者自身素質中的文化缺失是導致出現研究瓶頸的一個主要原因,在國際音樂學術會議上,我們始終很難聽到中國學者的聲音,究其根源,主要是有兩個原因。第一是由于研究者不具備研究的基本能力和素質,具體包括對作品的感性體驗能力、對音樂本體的分析能力及外文閱讀與翻譯能力,這些都是進行西方音樂史研究必不可少的基本素質,任何一項能力的缺失都會導致學術研究的片面化。第二,無論學術研究還是教學實踐,對西方大文化傳統(tǒng)的深入理解、掌握是更為重要的一個基礎和前提,我們所說的文化缺失就包括著最基本的西方文化傳統(tǒng)的缺失,具體表現為哲學、文學、歷史、經濟、政治等具體方面。我們的研究是要建立在西方文化內涵的基礎之上,涵蓋人文學科與社會學科的雙重文化語境。
(2)缺乏對音樂與文化關系的深度思考
音樂本身就產生于歷史、文化、社會三大人文語境中,缺乏對這些語境的思考及其關系的探究勢必會使對西方文化史的研究走向偏頗。史料是一個國家、一個時代、一種文化的重要組成部分,只有在歷史與文化的構架中研究史料才能夠體現出史料的真實價值。我們對西方音樂史的研究,一個核心的問題就是所遵循的方法論,方法論好比是黑暗中的燈塔,指引著前無古人的音樂研究之旅。當前國內提出了很多研究方法,這些方法論或多或少都涉及到了音樂與文化的關系問題,例如歷史主義就特別突出強調文化與音樂的因果關系,認為文化的宏大背景為音樂本體的演進創(chuàng)造了條件。但是問題在于,他們雖然都涉及到文化與音樂的關系,但是沒有透徹了解歷史和文化的關系以及音樂與文化的深層關系。
? (3)對西方音樂史文化內涵與視角外延的研究缺失
西方音樂史作為音樂學專業(yè)的一個重要學科,在高校教學中占據突出地位。西方國家普遍將音樂學科并至綜合類大學,我國則將其設置在專門的音樂學院中。后者的不利之處是音樂專業(yè)學生不能廣泛了解其他人文和社會學科的基礎知識,對自身專業(yè)之外的學科不夠重視。此外,授課方式大都沿用傳統(tǒng)教學模式,即簡單的介紹作曲家及著名作品,沒有深入研究其文化底蘊,不關注學術研究者的文化素養(yǎng),為此,應該積極擴大學術視野,拓寬音樂史視角外延,重視對音樂本體的研究,加強理論與歷史的相互滲透和融合。
二、改善目前對西方音樂史研究的有益建議
(1)提升研究者自身的學術自覺,提高學術研究者的學術素養(yǎng)
這是做好研究工作的一個基本前提和有力保障。早在很多年前,李應華教授就曾提出,要使音樂史相關問題的研究進一步深化,前提必須是學科同行自身的美學與史學理論修養(yǎng)的充實與提高,對國內外人文學科的研究現狀與成果的熟悉與理解。為此,必須提高學術研究者的學術素養(yǎng),重視對西方文化語境的全面理解與掌握,杜絕“只見樹木、不見森林”的肢解式學習,我們要努力>!
(2)拓寬音樂史研究的廣度和深度,重視對音樂的本體性研究
于潤洋先生曾經指出,要實現對音樂學學科的長遠建設,必須重視三個方面的內容,一是擴大學術視野,二是強化理論與歷史的相互滲透,三是重視對音樂本體的深入研究。擴大學術視野要從兩個方面來開展,一是要促進音樂學與其他人文學科例如文史哲等學科的關聯,以此拓展對音樂學研究的深度;另一方面要強化音樂學各學科之間的縱向聯系,實現各音樂學學科之間的交叉學習,增加音樂史研究的廣度。如果沒有對西方文化傳統(tǒng)及研究成果的充分吸收和了解,就很難寫出有“厚重感、中國特色的”西方音樂學專著。
(3)從高校音樂學教育模式改革上入手來突破音樂史研究的瓶頸
一.小說中主要人物性格特征的分析
小說中的“老馬”是一個腦子里充滿舊思想、舊文化的老頭。他來到物質文明精神文明都發(fā)展到一定程度的倫敦,自然與西歐的新文化發(fā)生了極大的沖突。他腦中充斥著“官本位”思想,和有作為的新思想作對,他既無法創(chuàng)業(yè),又不肯安于現狀,以名士自居,卻不知他的一舉一動都受到外國人的厭惡。他是一點不含糊的“老”民族里的一個“老”分子。
馬威是中國新青年的代表。小馬是務實的,對自己父親的所作所為也不認同,但是,他卻過于激烈,不明世事,愛上素來鄙視他的英國姑娘瑪力,他也曾接受李子榮和凱薩琳的勸誡,發(fā)奮讀書,但最終還是為盲目的單戀所驅使,將所有的一切都被這場無聊的單戀犧牲掉了。
與馬威形成鮮明對比的是李子榮,他與馬威的理想化不同,他注重實利,明白時務。他對別人真誠熱情,有著堅定的意志和奮斗的精神。他是老舍在這部作品中極力要塑造的一個理想人物。
溫都太太,一個普通的英國婦女,和所有英國人一樣,厭惡中國人,但是隨著相處的加深,她能夠理解并接受老馬對她的感情,只是因為外部環(huán)境的關系,她最終還是不敢和中國人結婚。而她的女兒瑪力是所有外國人鄙視厭惡中國人的代表,她對中國人的厭惡,并不是因為她與中國人有特別的宿怨,只是受了先見的影響。她愛慕虛榮,即使馬威愛她,她也不可能像她母親一樣去理解和原諒。
而伊牧師的女兒凱薩琳就不同于普通的英國人,她有正確的眼光,通世故,有智慧。她主張以國家主義救中國,她力勸馬威發(fā)奮讀書,因為她知道只有念書才能救國,老舍把她寫成了一個很有遠見又表同情于中國人的不多見的外國人。
二.在中西比較中知榮辱、探不足
老舍早年留學英國倫敦,幾年的異國生活使他對中西文化有了更直觀深刻的認識。經典作家都注重社會生活的觀察與體驗,這使老舍注意并發(fā)現了許多旅居國外的知識分子的屈辱與苦難,《二馬》的創(chuàng)作正是得益于這段豐富的域外生活經歷以及他非凡的想象力,這是老舍把中國人拉到外國加以分析考察的作品,這個特點便成為一個中外文化對比的天然平臺。
老舍先生曾說:“他是我所最熟識的;他不能普遍的代表老一輩的中國人,但我最熟識的老人確是他那個樣子。”這是老馬這個形象之所以成功的一個重要原因。在老派中國市民老馬的眼中,英國文化是典型的異域文化。老馬承載著傳統(tǒng)文化的重負,沒有競爭意識,追求安逸閑適的生活,在他的眼中,英國人就一點沒有生活的樂趣。而在李子榮和小馬身上,全然不見老馬身上的毛病,他們務實、接受新生事物,具有西方文化的一些特性。特別是李子榮求實進取的品格,正是老舍對英國人是“很好的公民式辦事人”的認識,老舍也極力推崇英國人的這種“公民式辦事人”精神,這與老舍在他的其他作品中所描述的中國式辦事方法完全不同,這使老舍不能不佩服他們。在《二馬》這部作品中,老舍從各個方面透露出了中西文化的差異,比如在時間觀念、生活方式、對待戀愛婚姻的態(tài)度、對市場改革的態(tài)度上等等。
三.老舍對中國傳統(tǒng)舊文化的批判
《二馬》的用意原在于對比中英兩國民族性的不同,但在故事情節(jié)的發(fā)展中寫盡了海外僑胞受人歧視的艱難處境,從而明確地提出了這部小說的一個重要主題——批判國民性格,批判造成這種性格的思想文化傳統(tǒng)。
老舍最初寫《二馬》是為了駁斥當時西方人把中國人寫成“一種奇怪可笑的動物”。西方文學中不切實際的“中國想象”激發(fā)了老舍的創(chuàng)作沖動。但老舍在參觀大英博物館的時候,看到展覽的東方民族的文物的時候就感嘆過,帝國主義其實真的不簡單,滅了別人的國家,還把別人的東西搬到自己國家來研究。這在《二馬》這部作品中著重體現在了西門爵士的身上。老舍在他的自述中介紹過他在英國倫敦大學的東方學院任教的經歷及所見。在那里,老舍接觸到各式各樣的人。老舍看到,整班上課的大多是軍人,他們會一種語言,每年能加金一百英鎊,或繼續(xù)在國內任職,或派往外國占領地。老舍看到了大英帝國野心勃勃,如此處心積慮地訓練人才,所以老舍深刻地明白帝國主義之所以強大其實也是有東方學知識譜系的支撐。老舍的眼光是獨到而富有遠見的,他并沒有因為中國人在西方處處遭遇冷眼及各種不公正待遇便在作品中大肆宣泄,相反,他看到的是造成這種局面的深層次原因。老舍深刻地明白一個道理:二十世紀的“人”是與“國家”相對待的,強國的人是“人”,弱國的呢?狗!老舍深受“五四”文化的影響,又留學在歐洲文化中心的倫敦,因此他的這種傾向完全是不自覺的。老舍在英國留學,身受不平等待遇,又見著自己的同胞給中國丟臉,受了極大的感觸和刺激而寫成這部作品,借馬家父子來代表中國新舊人物,在幽默詼諧中把外國人對待中國人的心理,國人的陳腐落后的思想表露無遺。對中西比較中的國民性審視,以及如何保持本土文化和對待外來文化等方面給我們以啟示。
參考文獻:
[1]老舍:《二馬》,上海:文匯出版社,2008年9月第一版。
[2]曾廣燦、吳懷斌:《老舍研究資料》,北京:北京十月文藝出版社,1985年。
關鍵詞化學方程式探討
在化學學科領域,化學方程式很重要。所謂化學方程式就是用反應物和生成物的化學式來說明化學反應的始態(tài)和終態(tài)的式子。一個化學方程式就是對一個(或同時發(fā)生的幾個,或先后發(fā)生的幾個)化學反應本質的揭示。在一般情況下,化學反應中各物質總是按照一定的比例進行,一定的質量比,或者一定的物質的量之比,或者一定的微粒數目之比等。也就是說,一定條件下,化學反應中各反應物總是按照一定的比例進行,生成物也滿足一定的比例。因此,表示化學反應的化學方程式各反應物和各生成物總是按照一定的計量系數書寫,而且系數是確定的、唯一的,遵循質量守恒定律。很少出現在一定條件下的同一反應,書寫化學方程式時系數不確定、不唯一的情況,即反應物和生成物完全相同,但有許多或無數個不同系數的化學方程式。
下面是作者搜集和整理的幾個不確定系數化學方程式,并對其進行分析和探討。
1不確定系數化學方程式舉例
例1:HClO3O2+Cl2+H2O+HClO4,化學方程式可以寫成:
3HClO3=2O2+Cl2+H2O+HClO4
5HClO3=O2+Cl2+H2O+3HClO4
7HClO3=7O2+3Cl2+3H2O+HClO4
11HClO3=5O2+3Cl2+3H2O+5HClO4
13HClO3=4O2+3Cl2+3H2O+7HClO4……
以上化學方程式,反應物和生成物相同,均符合質量守恒、電子守恒(或化合價升降總數相等)等原則,化學方程式書寫沒有錯誤。但是,系數不確定不唯一,將這類化學方程式叫做不確定系數化學方程式。
不確定系數化學方程式還有許多。
例2:KMnO4+KI+H2SO4MnSO4+I2+KIO3+K2SO4+H2O,系數可以是:2,5,5,2,2,1,3,5;或8,15,17,8,5,5,9,17;或12,35,33,12,15,5,21,33,……
例3:Cu2S+HNO3Cu(NO3)2+CuSO4+NO2+NO+H2O,系數可以是:1,8,1,1,4,2,4;或2,14,2,2,5,5,7;或3,26,3,3,15,5,13……
例4:CuSO4CuO+SO3+SO2+O2,系數可以是:3,3,1,2,1;或4,4,2,2,1;或5,5,3,2,1……
2不確定系數化學方程式的特征
經分析發(fā)現,不確定系數化學方程式具有以下特征。
2.1反應物或生成物比較復雜。在HClO3O2+Cl2+H2O+HClO4的反應中,HClO3既是氧化劑又是還原劑,氧化產物有O2和HClO4。氯元素化合價有升有降,化合價降低生成Cl2,化合價升高生成HClO4,同時,還有氧元素化合價升高生成O2。在KMnO4+KI+H2SO4MnSO4+I2+KIO3+K2SO4+H2O的反應中,氧化產物有兩種I2和KIO3。在Cu2S+HNO3Cu(NO3)2+CuSO4+NO2+NO+H2O的反應中,還原產物有兩種NO2和NO。在CuSO4CuO+SO3+SO2+O2中,既有硫酸銅加熱的分解產物CuO和SO3,又有氧化、還原產物。在NaOH+H2SNaHS+Na2S+H2O反應中,酸堿中和反應產物有NaHS、Na2S和H2O。
2.2一個反應可以看作由幾個反應加合而得到。中國-例如:HClO3O2+Cl2+H2O+HClO4,可以看作:
4HClO3=5O2+2Cl2+2H2O和7HClO3=Cl2+H2O+5HClO4乘以不同的系數加合而成。
例如:KMnO4+KI+H2SO4MnSO4+I2+KIO3+K2SO4+H2O可以看作:中國
2KMnO4+10KI+8H2SO4=2MnSO4+5I2+6K2SO4+8H2O和6KMnO4+5KI+9H2SO4=6MnSO4+5KIO3+3K2SO4+9H2O乘以不同的系數加合而成。
例如:Cu2S+HNO3Cu(NO3)2+CuSO4+NO2+NO+H2O可以看作:
第一個化學方程式Cu2S+12HNO3=Cu(NO3)2+CuSO4+10NO2+6H2O和另一個化學方程式3Cu2S+16HNO3=3Cu(NO3)2+3CuSO4+10NO+8H2O乘以不同的系數加合而成。
2.3可以用待定系數法分析。
用待定系數法分析和配平這些化學方程式時,發(fā)現某幾個物質的系數會構成多元一次方程,方程的解不確定,所以系數不確定、不唯一。
如:CuSO4CuO+SO3+SO2+O2,用待定系數法分析,aCuSO4bCuO+cSO3+dSO2+eO2,根據原子守恒列方程如下:
解方程組得:d=2e,d和e構成二元一次方程,方程的解不確定,所以,化學方程式的系數不確定、不唯一。
3化學方程式出現不確定系數的原因分析
先看一下兩個等式的變換。①a=b,②c=d。將①式和②式左右分別相加,得:a+c=b+d。將①×2和②式左右分別相加,得:2a+c=2b+d。將②×2和①式左右分別相加,得:a+2c=b+2d……。將①式和②式分別乘以不同的系數之后加合,就可以得到無數個等式。本來很簡單的兩個等式,由于乘了不同的系數后進行加合,可以得到不同的無數個等式。化學方程式也一樣,可以看作是等式。如果將兩個化學方程式乘以不同的系數再加合,也可以得到不同的無數個化學方程式。
所以,化學方程式出現系數不確定的原因,就是將兩個簡單的同時發(fā)生的或先后發(fā)生的化學方程式乘以不同的系數后加合造成的。
4不確定系數化學方程式中存在的問題
4.1將簡單問題復雜化。給化學分析、研究和應用帶來不便。
4.2掩蓋了某些化學反應的本質。例如,Na2O2+2H2O=2NaOH+H2O2,2H2O2=2H2O+O2,前后發(fā)生的兩個反應,前一個是復分解反應,后一個是氧化還原反應。后一反應中,2molH2O2中的2mol氧原子給了H2O,另2mol氧原子給了O2,H2O2自身發(fā)生氧化還原反應,既是氧化劑又是還原劑。將兩個方程式加合之后,中間產物H2O2沒有了,方程式變?yōu)椋?Na2O2+2H2O=4NaOH+O2,表面上看似乎是Na2O2發(fā)生自身氧化還原反應,既是氧化劑又是還原劑,2molNa2O2中的2mol氧原子給了O2,另2mol氧原子給了NaOH,與事實不相符合,掩蓋了化學反應的本質。顯然,該反應過程分兩步用化學方程式表示出來,更清楚,更能揭示反應的本質。
在21世紀,經濟全球化不只是局限在市場經濟中,還滲透到人們的社會生活的各個角落。作為一種世界性的藝術,電影在各國文化交流中的重要作用也日漸凸顯出來。而隨著西方電影的引進,尤其是美國電影的進入,讓我國的電影翻譯工作受到了人們廣泛的關注。電影是將多種藝術手段融為一體,傳播文化,抒發(fā)感情,展現出社會形形的文化生活,讓觀眾在精神上得到享受。隨著各國家地區(qū)人民文化交流的頻繁,電影翻譯起到的文化傳遞的作用是十分明顯的。由于每部電影都承載著原國家的民族文化內涵,因此在電影翻譯中我們經常可以看到文化差異的體現。所以我們要盡可能地保持原國家的語言與文化,要盡量翻譯出原文的內涵,并且被我國觀眾更好地理解,而這些是我們翻譯工作者所面臨的一大挑戰(zhàn)。
一、全球化背景下中西方文化的審視
隨著全球一體化的趨勢加強,許多研究學者都提出了“和而不同”的國家相處原則,也就是說不同地區(qū)的民族可以堅持著自己民族的特征與習慣,但是又不能相互獨立存在。曾經以色列學者提出的社會多元化理論詮釋了這種民族文化共存的局面,認為全球的文化能夠相互交叉與部分重合,具有相互依存的關系。
由于我國是一個具有多民族的文明古國,傳承著幾千年的文化,在世界文化之林中占有重要的位置。但是在清朝末年,清政府推行閉關鎖國政策,讓中國的傳統(tǒng)文化在被動的局面下與西方國家的文化頻繁交流。清政府通過翻譯來與西方國家進行文化交流,斯皮瓦克說過,“如今的后殖民評論家難以回避的兩大難題:既要去擺脫了傳統(tǒng)西方模式的影響,還需要達到非邊緣化的目標,那么西方國家的惟一選擇就是通過自身的語言與西方的解構策略來減少西方殖民主義國家的文化霸權。
不管是各民族之間的邊緣文化抑或是中心文化,在如今的全球一體化的背景下,各民族都存在著互相交流與溝通的需求,這是發(fā)展民族文化的惟一途徑。新時期許多西方國家將自己的文化侵入中國,這對我國傳統(tǒng)民族文化進行了猛烈的撞擊。而在中西方文化碰撞的局面下,翻譯工作也成為兩種文化交換的重要途徑,例如漢語中出現的許多外來詞匯,可口可樂(Coca cola)、貓(modem)、模特(model)等,涉及各種領域。
美國文化學家Gutt的翻譯理論認為,翻譯能夠依靠“不同語言的相似性”,然而我們在翻譯中的許多語言并沒有太多的相似性,差異的地方偏多,所以研究學者認為,如果直接翻譯來保存源語言中的全部語言特征的結果就是“保存源語言特征來讓翻譯者為讀者引導原來交際者想表達的交流線索”。
二、電影翻譯中的文化差異特征
隨著電影藝術的發(fā)展,電影翻譯工作也越來越受到人們的關注,而翻譯的主要任務就是能夠忠實地去表達原來電影中的內容與內涵。而新時期中西方大規(guī)模的電影文化交流趨勢也讓我國的電影翻譯工作面臨了巨大的挑戰(zhàn),電影翻譯是否恰當得體,能否讓觀眾們容易理解電影內容顯得十分重要。而中西方國家觀眾的不同審美觀念直接影響了翻譯工作的形式,電影的翻譯工作不只是普通的文學翻譯,而且是一種藝術的再創(chuàng)造過程。我們要針對觀眾來再現原電影的審美效果,并且符合接受國觀眾的審美理念與文化特征,進而獲得最佳的審美效果,讓觀眾流連忘返。
(一)電影中的審美價值及特征
人們的審美活動包括思維、情感等多種活動,而電影翻譯作為電影藝術的重要組成部分,因此與審美也有著密切的聯系。翻譯工作就是審美活動,包含了一定的審美價值。由于中西方文化的差異,導致兩地區(qū)的受眾也存在著一定的審美差異。中國傳統(tǒng)文化是以無為本,認為一切美感都是與生活相聯系的,美學理念是從生活中提煉出來的,人們在生活中就能提煉出美感。而西方國家是以有為本的,認為審美是要在生活之上,與社會生活具有明確的界限,而這種審美理念是中西方文化存在差異的核心之處,我們應當去把握住這種精髓來研究電影翻譯工作。
在我國20世紀80年代初期上映的英國電影Red Shoes被翻譯成《紅舞鞋》,這部電影主要講述了英國的一個跳芭蕾的女孩難以對事業(yè)與愛情做出正確的選擇,只得選擇結束生命的悲劇。雖然我國翻譯工作者翻譯成《紅舞鞋》,能夠準確地翻譯出電影名稱,但是卻難以看出深刻的寓意。到了80年代后期,人們將Red Shoes翻譯成《紅菱艷》,翻譯者將英國女演員的紅色的舞鞋比喻成為我國受眾都知道的紅菱,因為紅菱雖然生活在污濁的泥塘中,但是卻冰清玉潔,嬌艷動人,尤其是紅菱彎彎的角,就像是我國古代女性悲慘的三寸金蓮,而這與電影主題不謀而合,可以說《紅菱艷》比《紅舞鞋》更加能夠體現出這部電影的內涵與意境美。風靡一時的美國電影Home Alone被我國翻譯者翻譯成為《小鬼當家》,在中國傳統(tǒng)文化中,小鬼是大人對孩子的昵稱,表現出大人們對聰明伶俐、智勇雙全的小孩發(fā)自內心的喜愛,而電影中敢與歹徒斗智斗勇的小歐文正是符合小鬼的形象?!爱敿摇敝傅氖且粋€人能夠領導全局,而電影中的小歐文一個人在空蕩的房間中與兩個歹徒斗智斗勇,就像是一個勇敢的大當家的形象。所以電影《小鬼當家》將名稱與內容統(tǒng)一起來,并且蘊含了我國豐富的文化內涵。
電影藝術是生活的再現,因此電影名稱也包含了許多民族文化元素,我們需要遵循審美原則與文化原則,在翻譯工作中盡可能地還原原國家的文化信息,并且用最為貼切的形式來對受眾傳遞。如今電影翻譯工作作為新的文學藝術形式,用自身獨特的審美理念讓更多的優(yōu)秀的電影跨出國家的界限,讓全世界的觀眾享受了視覺的盛宴,推動了全球的電影藝術發(fā)展。
(二)翻譯工作的表達差異性
中西方文化的差異還表現在人們的表達與思維方式方面,中國人注重句子之間的意合,靠詞語的順序來表現內容;而西方國家的人們注重句子的形合,語句的結構嚴謹,具有較強的邏輯性。曾經著名的翻譯學家傅雷說過,“中國人與西方人的思維形式具有基本的分歧,中國人習慣綜合考慮問題,重視語句的暗示、歸納與含蓄,而西方人注重分析,唯恐語句中缺少邏輯性”。雖然中西方的語句中都是基本的主謂賓結構,但是由于不同國家的思維差異性,所以在基本的句子結構形式上存在著巨大的差異。我們可以看到英文語句的結構緊湊,詞語之間的關系都會明確地表達出來,會使用較多的銜接詞語。而漢語的句子多數簡單明了,句子松散。動畫電影《花木蘭》詞就具有這些特征:
1.Guard:Were under attack!Light the signal!有人偷襲,快點烽火。
2.Guard:Now all of China knows youre here.全中國馬上傳遍了警報。
電影中的臺詞十分簡單,表現出故事情節(jié)的緊迫感,句子中“我們遭到了襲擊,馬上點信號!”被翻譯成“有人偷襲,快點烽火?!狈g成這種四字的短語,并且加上了“快”字,突出了現在情況的緊急,并且讓詞句節(jié)奏對稱,而且將信號翻譯成烽火,讓我國觀眾迅速理解。在句子2中,如果我們按照英文直譯成“現在全中國都知道你來了”就顯得力度欠缺,并且難以符合士兵堅毅勇敢的特點與形象,所以翻譯成“全中國馬上傳遍了警報”就顯示出果斷的語氣,并且符合電影表現的內容,還符合漢語的特征。
(三)電影翻譯中不同文化的差異性
不同的語言都具有一定的文化內涵與背景,承載了這個國家地區(qū)的民族文化,許多地區(qū)的語言都具有一定的文化信息,而不同地區(qū)的人們很難去理解其他地區(qū)的語言,所以我們正確翻譯帶有地區(qū)文化的語言信息就成為電影翻譯工作的核心任務。由于不同國家民族具有不同的文化習慣,而這些不同的習慣都直接影響到語言的使用方式,中西方觀眾存在著文化方面的差異,所以我們翻譯工作者要盡可能地幫助觀眾去理解電影中蘊涵的文化元素。英國電影《魂斷藍橋》在片頭出現這樣的配音:
Announcers Voice:At 11:15 this morning,the Prime Minister,speaking to the nation from Number Ten Downing Street,announced that Great Britain is at war with Germany.
翻譯1:廣播員聲音:在今天上午十一點一刻,首相在唐寧街十號對全國群眾發(fā)表了講話,宣布了英國與德國正處于交戰(zhàn)的狀態(tài)。
翻譯2:廣播員聲音:在今天上午十一點一刻,首相在英國首相府邸唐寧街十號對全國群眾發(fā)表了講話,宣布了英國與德國正處于交戰(zhàn)的狀態(tài)。
我們可以看出,第一個翻譯能夠翻譯出原來電影畫外音的表面意思,但是對于唐寧街十號并沒有進行背景性的補充說明,許多中國觀眾不了解英國文化就會莫名其妙。而翻譯者在第二個翻譯中對唐寧街十號進行了地理文化的補充,讓觀眾們了解到唐寧街十號指的是首相府邸,就能夠更方便地理解電影內容。
三、結語
由于不同國家社會文化的差異,所以在電影翻譯中必定會受到不同文化的制約,因此在電影翻譯中會深深印上社會文化的烙印,凸顯出中西方文化差異。而在這種激烈的文化碰撞中,記錄了社會的變遷與傳統(tǒng)文化的發(fā)展與傳承。當前我國電影事業(yè)也在不斷地發(fā)展,西方諸多優(yōu)秀電影也不斷引入我國,因此會帶來更為激烈的文化差異的撞擊。我們翻譯工作者要融合兩種不同的文化,立足于我國民族的獨特思維方式,在理解外國電影中的文化后與我國傳統(tǒng)文化相融合,才能夠做好具有藝術性的電影翻譯工作。.
[參考文獻]
[1] 張穎,劉軍艷.淺談電影字幕翻譯策略——以電影《臥虎藏龍》為例[J].電影文學,2010(20).
[2] 蘇玉霞.分析《紅樓夢》回目中兩個譯本的歸化與異化[J].文教資料,2010(02).
[3] 王登文.改寫·批判·重構——從“硬譯”看轉型期魯迅對中國新文化建構的探索[J].作家,2010(06).
[4] 楊苗苗,趙玉閃.電影字幕中文化因素的翻譯[J].中國電力教育,2008(19).
[5] 汪瑩.試從“歸化”和“異化”論《必須重視城市街道商店和單位名稱的翻譯》和《再談城市街道商店和單位名稱的翻譯》的翻譯[J].安徽文學(下半月),2008(10).
[6] 楊惠瑩,劉蔚馨.從翻譯的審美體驗角度談詩歌翻譯中文化形象的轉換——兼評李清照《聲聲慢》英譯文[J].安徽文學(下半月),2006(12).
[7] 秦楠.淺析《京華煙云》中的異化翻譯策略[J].安徽文學(下半月),2009(04).
[8] 許建平,張榮曦.跨文化翻譯中的異化與歸化問題[J].中國翻譯,2002(05).
本酒店管理系統(tǒng)是基于B/S架構的、面向酒店行業(yè)的集VIP客戶服務、員工管理、重要資產管理和會議自動簽到功能為一體的綜合管理平臺。
1酒店管理系統(tǒng)的設計
酒店管理系統(tǒng)主要是實現對酒店的智能化、自動化的管理。它是建立在計算機信息管理、通信、RFID以及自動控制等技術之上的,是現代化技術的象征。因此在整個系統(tǒng)的設計過程中必須滿足以下要求:確保賓客在進入酒店后給予貼心的引導服務,讓賓客滿意。酒店管理系統(tǒng)的基本功能包括了計算機的信息管理功能、區(qū)域的讀卡控制功能、樓層燈箱指示功能、區(qū)域燈箱報警功能、聯網功能等。
1.1計算機信息管理功能
計算機信息管理是整個管理系統(tǒng)的核心,由計算機、打印機、通信線路和信息管理軟件等組成,主要完成計算機與RFID控制器之間的通信;RFID卡的信息采集以及對如燈箱、宴會會議及相關人員、資產、報警等信息的查詢。
1.2區(qū)域的讀卡控制功能
在酒店的電梯、區(qū)域交界處都會安放RFID讀寫器,負責RFID卡上的數據采集。
1.3樓層燈箱指示功能
在酒店的電梯內都會安放控制器,主要實現控制器與RFID讀寫器之間的通信,驗證所讀取RFID卡的信息。如果是客人入住,燈箱便在客人所需入住的樓層亮起,以達到樓層導航的目的。
1.4區(qū)域燈箱報警功能
在酒店的區(qū)域交界處都會安放控制器,當控制器與RFID讀寫器進行通信,驗證到RFID卡的信息是員工離開其工作范圍或重要物品離開其原本放置范圍,區(qū)域燈箱將會亮起,以提示工作人員立即處理。
1.5聯網功能
由于酒店的范圍很大,安放的讀寫器也很多,因此所有讀寫器讀到的信息只要被讀取到都會被保存到中央數據庫中,這樣有助于以后的查詢。
酒店管理系統(tǒng)的開發(fā)運行環(huán)境
“西方文化概論”在國內高校中大多被列為文科,尤其是歷史、中文、哲學等學科門類的必修或選修課程。這門課程內容龐雜,涉及從古代到近現代的西方文化,無論是授課還是聽課都有相當難度。為了避免通史性以及梳理性的授課思路,筆者選取了不同時期、不同地區(qū)文化中具有顯著特色的部分作為代表來講解,通過以小見大的案例分析方式,加深學生對西方文化的理解與把握?!拔鞣轿幕耪摗边@門課程作為選修課,根據課程學時的安排,共分為12個主題,分別是緒論、古希臘文化與神話故事、羅馬文化與羅馬道路、羅馬文化與羅馬法、希臘羅馬的婚姻與家庭、典雅愛情、黑死病的文化影響、美第奇家族與文藝復興運動、圖像與歷史、美國電影與美國文化、歐美國家的慈善事業(yè)與基督教文化、結語。在國內的很多高校中,這門課程的授課工作大多是由文學、哲學學科背景出身的教師來承擔。由于筆者是史學背景出身,同時授課對象是歷史學專業(yè)的本科學生,因此希望在這門課程的教學過程中突出史學色彩,通過相關文獻資料、論著及論文等史料的引入,在讓學生了解西方文化發(fā)展的同時提高歷史學專業(yè)學生對史料的重視程度以及史料應用水平。同時,通過研讀這些材料讓學生更好地了解西方文化的發(fā)展狀況及特點。
一、課程中文獻資料的引入
文獻資料向來是史學研究中最為重要的史料來源之一。在“西方文化概論”課程中,大量引入當時人的著述及法典等文獻資料,可以令學生正確地把握西方文化的發(fā)展以及不同時期的特點等內容。尤其在了解西方古代及中世紀文化過程中,文獻資料的應用尤為重要。在進行“緒論”“古希臘文化與神話故事”專題的講解過程中,筆者嘗試引入希羅多德的《歷史》、修昔底德的《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》等文獻。在“緒論”中,引用了一段古希臘史家希羅多德的描述,“印度以東的全部地區(qū)是一片砂礫地帶;在我們多少確實知道的所有亞細亞民族當中,住在日出的方向,住在最東面的民族就是印度人,因為由印度再向東便是一片沙漠而荒漠無人了”[1]239。由此,讓學生更好地了解“何為西方”。通過希羅多德的描述,讓學生了解到最早劃分出東方與西方的是其著作中所描繪的發(fā)生于公元前5世紀的希波戰(zhàn)爭。在“羅馬文化與羅馬道路”“羅馬文化與羅馬法”這兩大專題的授課過程中,筆者大量引入了《塞奧多西法典》《查士丁尼法典》的條文。在講授羅馬法之時,筆者引入了《塞奧多西法典》中兩段有關女性地位及財產的條文,“如果任何人與一個女孩訂立婚約并且未能在兩年內實現這一婚約的話,并且如果女孩在這一時間已經過去后改而嫁給其他人的話,不應由于加速她的婚姻而歸罪于她詐騙,并且也不能允許她的婚姻誓言歸于無效”[2]67?!叭绻粋€女兒從其家父處接受了一筆嫁資并隨后結婚的話,如果其家父未立遺囑而去世的話,如果她希望與其兄弟一同繼承的話,她應被要求將其嫁資與其家父的田產合并,然后她就能成為共同繼承人與其兄弟分割遺產?!保?]82通過這兩段法典條文的引入,讓學生了解到羅馬法對于女性權益較為保護,同時也較為強調對本家族遺產的保護。在“典雅愛情”“黑死病的文化影響”等專題的授課過程中,筆者則引入了但丁的《新生》、薄伽丘的《癡情的菲亞美達》《愛情十三問》《十日談》。筆者在講到文藝復興早期人文主義者的典雅愛情觀念的時候,引入了薄伽丘作品中的一段話:“夫人啊,您是我唯一的歡樂與幸福!如果說這話不中我的下懷,那我準是在說謊。如此自猜自想真令人心花怒放,我不由得從內心發(fā)出一聲甜美的:您是屬于我的。”[3]9這段話隱喻了作者第一次看到菲亞美達的情景。從《癡情的菲亞美達》的內容來看,我們仿佛看到了一個文藝復興時期的“騎士”對于心愛的貴婦人的愛,一種平等的、女性稍占主導地位的,并且具備婚外戀性質的單戀,一種與中世紀騎士精神中的典雅愛情一脈相承的愛情觀。我們發(fā)現,但丁、薄伽丘等文學巨匠筆下的女神是理想女性的化身,也是激發(fā)詩意靈感的源泉,通過巨匠的名作化為不朽。引入這些相關的重要文獻資料,不僅可以讓學生更為準確且深入地了解到不同時期、不同地域西方文化所體現的特征,同時對于歷史學本科學生而言,有利于提高其運用史料的意識和能力。
二、課程中論著及論文的引入
對于很多古代、中世紀以及近現代的文獻資料,高校歷史學本科學生把握起來還有一定的困難,所以在課程講授過程中,除了文獻的引入外,筆者還引用了大量的近現代國內外學者的對相關主題進行研究的成果,尤以論著和論文為主,將它們作為補充。如威爾•杜蘭的《世界文明史》、愛德華•吉本的《羅馬帝國衰亡史》、布林頓的《西洋文化史》、麥克尼爾的《瘟疫與人》、朱偉奇的《中世紀的騎士精神》、彭小瑜的《中古西歐騎士文學和教會法里的愛情婚姻觀》、李化成的《黑死病期間的英國社會初揭(1348—1350年)》等。以“典雅愛情”專題的講授為例,筆者引入了布林頓在其著作《西洋文化史》中關于典雅愛情的定義:“衰退中的騎士精神培養(yǎng)出‘羅曼蒂克的愛情’,對一個理想的女人所產生的愛,一種做不到、非塵世的和精神上的愛。這個理想的女人是可以使崇拜者高貴起來……騎士精神也將的沖動升華作精神上的愛慕。”[4]186并且分析了這一定義中的兩個重要詞語“衰退”“高貴”。“衰退”指出了雅典愛情出現的時間,是在中世紀中后期;“使崇拜者高貴”是典雅愛情的作用。此外,筆者還引入了威爾•杜蘭的一段話:“有兩種影響力緩和騎士的野蠻作風———女人和基督教。女性的德行再度被發(fā)揚,以遏止英武男人好戰(zhàn)的血氣之勇?!保?]452同時,分析了威爾•杜蘭這段話所指出的貴婦人在騎士精神特征轉化過程中所起到的重要作用。這樣的引入和分析可以讓學生在上課之初就了解到中世紀存在于貴婦人和騎士之間這一神秘愛情的基本情況。在“黑死病的文化影響”中,在講述黑死病來源的不同說法時,筆者引用了麥克尼爾在《瘟疫與人》一書中的看法:“在1252年蒙古軍隊從遠征云南—緬甸的行動中撤回不久,鼠疫桿菌就侵入到蒙古的野生嚙齒動物群落,并逐漸轉化成地方病。隨后幾年,隨著受感染的老鼠、跳蚤和人無意識地把桿菌傳播到新的嚙齒群落,而向西沿著大草原擴張?!保?]97通過這樣的引入,讓學生體會到從古至今東方與西方的文化都有交集,無論是通過何種方式進行傳播和交流。通過引入相關學者的論著及論文作為補充,為學生提供更多不同的了解西方文化的特點及內容的視角,同時,也使課程內容更加豐富生動。
三、小結
除文獻資料以及近現代學者的論著和論文外,在“西方文化概論”課程中,筆者還引入了部分考古證據、影像資料、印章等史料作為課程內容的重要支撐。在授課對象主要為歷史學本科學生的課程中,進行大量史料的引用可起到良好的效果。事實上,在這門課程結束之后,從學生所提交的讀書報告和小論文的情況看,這門課程所選擇的十二個專題不僅激起了很多學生對西方文化的興趣,同時他們也努力在對相關史料的研讀與分析中,試圖就其中的某個感興趣的論題進行獨立的分析并撰寫論文。
參考文獻:
[1]希羅多德.歷史(上冊)[M].王以鑄,譯.北京:商務印書館,1997.
[2]ClydePharr.TheTheodosianCodeandNovelsandTheSirmondianConstitutions[M].Princeton:PrincetonUniversityPress,1952.
[3]薄伽丘.癡情的菲亞美達[M].陳才宇,譯.西安:陜西人民出版社,1992.
[4]趙林.神旨的召喚———西方文化的傳統(tǒng)與演進[M].武漢:武漢大學出版社,1993.