韩国激情一区二区高清在线,亚洲中文字幕网址在线,九色在线精品视频,久久深夜福利亚洲网站

    <object id="jtoc7"><button id="jtoc7"></button></object>

      <object id="jtoc7"></object>

      期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學(xué)術(shù) 出書(shū) 購(gòu)物車(chē)

      首頁(yè) > 優(yōu)秀范文 > 茶文化傳播論文

      茶文化傳播論文樣例十一篇

      時(shí)間:2023-03-17 18:12:52

      序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗(yàn),特別為您篩選了11篇茶文化傳播論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時(shí)與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識(shí)!

      茶文化傳播論文

      篇1

      二、數(shù)字化的傳播、展示與交流平臺(tái)——新浪微博

      新浪微博是由新浪網(wǎng)推出的仿效twitter提供微型博客服務(wù)的網(wǎng)站。所謂微型博客,是指用戶可以通過(guò)網(wǎng)頁(yè)、WAP頁(yè)面、手機(jī)客戶端、手機(jī)短信、彩信等方式消息或上傳圖片,而消息長(zhǎng)度限制在140個(gè)字?jǐn)?shù)。因此微博也被稱(chēng)為“一句話博客”。用戶可以將看到的、聽(tīng)到的、想到的事情寫(xiě)成一句話,或發(fā)一張圖片,通過(guò)電腦或者手機(jī)隨時(shí)隨地進(jìn)行分享。而同樣在微博注冊(cè)的朋友、家人通過(guò)關(guān)注功能則能一起進(jìn)行分享、討論等互動(dòng)。新浪微博旨在為大眾提供娛樂(lè)休閑生活服務(wù)的信息分享和交流平臺(tái),因此微博的特點(diǎn)也是相應(yīng)十分突出的:首先,其信息、收取便捷,門(mén)檻極低。用戶可以隨時(shí)隨地傳播和接收信息。微博長(zhǎng)度短,但內(nèi)容不限制,所見(jiàn)所聞,所思所想,生活瑣碎和宏大主題均可。其次,新浪微博的傳播方式呈裂變,充分體現(xiàn)了自媒體的概念,每個(gè)人都可以成為信息的中心。用戶通過(guò)關(guān)注功能可以直接獲得關(guān)注對(duì)象的信息,也可以通過(guò)轉(zhuǎn)發(fā)使關(guān)注自己的其他用戶獲取這一信息。最后,新浪微博的影響力是巨大的,覆蓋的領(lǐng)域也極廣。從內(nèi)測(cè)至今微博月活躍用戶1.438億,日活躍用戶6660萬(wàn),其中包括大量政府機(jī)構(gòu)、官員、企業(yè)、個(gè)人認(rèn)證賬號(hào),其影響力可見(jiàn)一斑。不過(guò)隨著微博影響力的增強(qiáng),不實(shí)信息的傳播所造成的負(fù)面影響也得到了重視,新浪微博設(shè)立了不實(shí)信息曝光專(zhuān)區(qū),意在提示各位網(wǎng)友在信息時(shí)要更加審慎負(fù)責(zé),以免對(duì)其他網(wǎng)友造成誤導(dǎo)。

      三、數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)通過(guò)新浪微博獲得的傳播與展示

      結(jié)合以上所述,新浪微博這一平臺(tái)在傳播信息、交流互動(dòng)方面是極具優(yōu)勢(shì)的。而從現(xiàn)實(shí)層面,新浪微博也是當(dāng)下中國(guó)影響力最大的信息平臺(tái)之一。數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)在這一平臺(tái)的傳播,不僅是被其巨大的影響力所吸引,也是遵循自身定位的客觀要求。數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)是帶有商業(yè)目的性的,這是其最主要的特點(diǎn)與限制因素。數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)家創(chuàng)作主題確立往往與投資商或者市場(chǎng)的需求息息相關(guān),但也正是因?yàn)樯碳业闹С郑庞袛?shù)字插畫(huà)行業(yè)如今的蓬勃景象。插畫(huà)藝術(shù)家們的創(chuàng)作中充滿幻想、驚奇、神話、未來(lái)等奇幻主題,想象力豐富,吸引眼球。題材的廣泛,創(chuàng)作手法的多樣以及藝術(shù)表現(xiàn)的自由恣意顯得與純藝術(shù)繪畫(huà)沒(méi)有什么不同,但在插畫(huà)行業(yè)不夠規(guī)范、市場(chǎng)商業(yè)需求多元化的背景下,數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)的創(chuàng)作則要求掌握多種設(shè)計(jì)軟件、藝術(shù)風(fēng)格和表現(xiàn)語(yǔ)言。因此一個(gè)很好的交流與信息反饋平臺(tái)對(duì)于數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)的創(chuàng)作是很重要的。

      1.傳播主體

      在新浪微博平臺(tái)上作為信息傳播的主體首先必須是微博的注冊(cè)用戶,雖然微博采用一種針對(duì)明星名人進(jìn)行實(shí)名認(rèn)證的系統(tǒng),與普通用戶區(qū)別開(kāi)來(lái),同時(shí)也可避免冒充名人微博的行為,但微博功能和普通用戶是相同的。因此在新浪微博中用戶的分類(lèi)是很明確的:普通用戶(一般是個(gè)人用戶)、個(gè)人認(rèn)證用戶(一般是名人、明星,名稱(chēng)后面有個(gè)黃色的“V”)、企業(yè)認(rèn)證用戶(媒體、企業(yè)、機(jī)構(gòu)等,名稱(chēng)后面是藍(lán)色的“V”)。而數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)的傳播與展示也是圍繞這三類(lèi)主體進(jìn)行的。個(gè)人用戶方面主要包括插畫(huà)藝術(shù)家、商業(yè)插畫(huà)設(shè)計(jì)師、插畫(huà)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、業(yè)余同好等。成名的藝術(shù)家、設(shè)計(jì)師會(huì)通過(guò)專(zhuān)業(yè)的藝術(shù)網(wǎng)站或是建立個(gè)人網(wǎng)站來(lái)作品,這在網(wǎng)絡(luò)普及之初便是常見(jiàn)的。但弊端在于專(zhuān)業(yè)性太強(qiáng)的網(wǎng)站難以被大眾發(fā)現(xiàn),限制了訪問(wèn)的流量,因此信息的交流便容易滯后且狹隘。通過(guò)新浪微博以及類(lèi)似的平等、廣闊的交流平臺(tái),插畫(huà)藝術(shù)家、設(shè)計(jì)師的作品信息的傳播將得到極大的擴(kuò)展,來(lái)自大眾的反饋也變得即時(shí)、準(zhǔn)確。尤其是對(duì)一些不知名的設(shè)計(jì)師、學(xué)生來(lái)說(shuō),這樣的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境是很重要的,他們能夠通過(guò)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)得到他人的意見(jiàn)或者更多人的認(rèn)可。在線媒體用戶主要包括各類(lèi)插畫(huà)專(zhuān)業(yè)、設(shè)計(jì)專(zhuān)業(yè)以及動(dòng)漫、游戲網(wǎng)站和電子雜志。在互聯(lián)網(wǎng)的時(shí)代,插畫(huà)的藝術(shù)生產(chǎn)與以往有很大不同。早期的插畫(huà)屬于一對(duì)一的約稿創(chuàng)作的狀態(tài),而在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,插畫(huà)的創(chuàng)作是開(kāi)放式的,插畫(huà)家可以根據(jù)自己的喜好進(jìn)行創(chuàng)作,把作品放在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行傳播,其傳播形式、轉(zhuǎn)載的數(shù)量等等都是不可控制的。因此各類(lèi)提供插畫(huà)藝術(shù)家、設(shè)計(jì)師投放作品的網(wǎng)站應(yīng)運(yùn)而生。而隨著動(dòng)漫、游戲產(chǎn)業(yè)近年來(lái)的蓬勃發(fā)展,作為在其產(chǎn)品設(shè)計(jì)與宣傳環(huán)節(jié)擔(dān)任重要角色的插畫(huà)設(shè)計(jì)則與之聯(lián)系愈加緊密。與個(gè)人用戶作品在微博不定時(shí)、零散地投放不同,這些在線媒體用戶主要通過(guò)微博一系列的主題征稿活動(dòng)來(lái)吸引專(zhuān)業(yè)創(chuàng)作人員以及大量的同好,同時(shí)也達(dá)到宣傳自身產(chǎn)品、擴(kuò)大影響力的目的。企業(yè)/機(jī)構(gòu)用戶包括藝術(shù)機(jī)構(gòu)、教學(xué)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)、設(shè)計(jì)公司、主流媒體等,他們?cè)谖⒉┰O(shè)立一個(gè)專(zhuān)門(mén)的企業(yè)認(rèn)證用戶,作為其信息和產(chǎn)品展示在微博中的“門(mén)戶”,同時(shí)也用于篩選可以合作的插畫(huà)家、設(shè)計(jì)師。這類(lèi)用戶主要看重微博廣泛的影響力、龐大活躍用戶流量以及較低的宣傳成本,但在微博注冊(cè)的認(rèn)證用戶只是其眾多的“門(mén)戶”之一。

      2.傳播特點(diǎn)

      新浪微博是一個(gè)信息門(mén)檻極低,主要定位面向大眾生活、娛樂(lè)的信息交流平臺(tái)。數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)本身更側(cè)重于商業(yè)性,普通大眾在消費(fèi)藝術(shù)作品時(shí),往往只是為了獲得一種感官或精神上的愉悅。因此在更貼近大眾的微博平臺(tái),數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)相關(guān)的信息更容易引起注意,得到“轉(zhuǎn)發(fā)”與“評(píng)論”。目前新浪微博中從事數(shù)字插畫(huà)創(chuàng)作、設(shè)計(jì)的用戶,其主要服務(wù)對(duì)象包括廣告、影視、游戲、動(dòng)漫等產(chǎn)業(yè),這不僅與新浪微博這一平臺(tái)的定位有關(guān),也符合數(shù)字插畫(huà)藝術(shù)本身的創(chuàng)作特點(diǎn)。從信息傳播的內(nèi)容上看,主要分為兩個(gè)部分:一方面是商業(yè)宣傳和媒體話題炒作。這兩者有互通之處,但涉及媒體話題的插畫(huà)創(chuàng)作比較隨性、調(diào)侃,而正規(guī)的商業(yè)宣傳則要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)枚?。例如每?dāng)有新的電影、電視即將上映,便會(huì)有該電影的宣傳微博出現(xiàn),海報(bào)與劇照信息;新游戲的公開(kāi)測(cè)試與銷(xiāo)售同樣也會(huì)在微博進(jìn)行大量插圖、海報(bào)、設(shè)定圖的;更多的是商業(yè)廣告中的插畫(huà)創(chuàng)作和數(shù)字招貼設(shè)計(jì)。另一方面分布零散卻數(shù)量極大的信息傳播內(nèi)容來(lái)自微博廣大的個(gè)人注冊(cè)用戶,也就是那些插畫(huà)藝術(shù)家、商業(yè)插畫(huà)設(shè)計(jì)師、插畫(huà)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、業(yè)余同好等的個(gè)人微博。這些個(gè)人用戶通過(guò)微博平臺(tái)對(duì)插畫(huà)創(chuàng)作進(jìn)行交流、分享,往往結(jié)合著個(gè)人生活的點(diǎn)滴,更能為大量的普通用戶所接受,甚至生活中某個(gè)頗具話題性或者吸引眼球的主題會(huì)引發(fā)大量不同風(fēng)格的插畫(huà)創(chuàng)作。

      篇2

      整體性來(lái)看,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)(cognitivelinguistic)雖然是語(yǔ)言學(xué)的一種新型分支,但其基本的知識(shí)體系卻來(lái)源于心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué),是一種多學(xué)科互相交融、互相交叉的產(chǎn)物,整體上成型于20世紀(jì)80年代后期,主要的創(chuàng)立者是語(yǔ)言學(xué)家喬治•雷可夫。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)不純粹是一種關(guān)于“語(yǔ)言”的學(xué)問(wèn),更多地是作為一種“研究范式”來(lái)被學(xué)術(shù)界廣泛認(rèn)可的。本文從跨文化交際的角度出發(fā)建構(gòu)出來(lái)的“茶文化英譯”———作為一種翻譯也能夠被納入到認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的范疇中去,這是它保持持久的生命力的一種特質(zhì)所在。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)于跨文化交際、翻譯實(shí)踐等的基本立場(chǎng)主張包括這樣幾個(gè)部分:1.1語(yǔ)言的語(yǔ)義不僅僅是客觀的真值條件,而是主觀和客觀的結(jié)合。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與形式語(yǔ)言學(xué)之間最為本質(zhì)的分歧在于如何看待語(yǔ)言的屬性上。傳統(tǒng)的主流語(yǔ)言學(xué)范式“形式語(yǔ)言學(xué)”認(rèn)為語(yǔ)言雖然是人類(lèi)特有的一種認(rèn)知能力和獨(dú)立的能力,但是,就語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、規(guī)律等來(lái)看,語(yǔ)言就是語(yǔ)言,語(yǔ)言的每一個(gè)概念在客觀上都對(duì)應(yīng)著一個(gè)客觀的存在物(即特殊的指向),并且這種語(yǔ)言與萬(wàn)物之前的聯(lián)系、語(yǔ)言的語(yǔ)義是不以特定人的立場(chǎng)、認(rèn)知等變更為變更的。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則認(rèn)為,盡管語(yǔ)言客觀上確實(shí)存在著一定的語(yǔ)義“特殊指向”,并且這種特殊指向具有一定的中立性,但是,在一個(gè)跨文化交際的環(huán)境下任何語(yǔ)義都會(huì)跟不同的主體采取的不同立場(chǎng)、不同利益觀、不同文化背景等有關(guān),所以,語(yǔ)義本身就不是“放之四海而皆準(zhǔn)的”,是“主觀與客觀相結(jié)合”的產(chǎn)物。1.2不同的文化體系中具有不同的文化“隱喻”。在語(yǔ)言學(xué)上,文化隱喻的概念和范疇一直存在,并且飽受爭(zhēng)議。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們則將文化隱喻的重要性拔高到了一個(gè)新的高度,認(rèn)為語(yǔ)言語(yǔ)義的“主觀認(rèn)知”差異最為重要的一個(gè)來(lái)源就是“文化隱喻”的差異,或者說(shuō)對(duì)于同一概念的內(nèi)涵及其外延,由于不同的“文化隱喻”存在,由于跨文化交際的參與,所以導(dǎo)致了人們對(duì)于特定概念認(rèn)知的差異。比如說(shuō)人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的“自由”、“民主”、“平等”等就是飽受爭(zhēng)議的概念,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)看來(lái)人們對(duì)于這些概念的認(rèn)知差異形成的重要原因之一就是不同國(guó)家的國(guó)情不同,也即“文化隱喻”的差異。用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的話語(yǔ)來(lái)說(shuō),這種文化隱喻指的就是“從一個(gè)認(rèn)知域或概念域向另一個(gè)認(rèn)知域的映射”,這種映射并不是一種嚴(yán)格的對(duì)稱(chēng)關(guān)系,而是極有可能帶有一定的扭曲、變形。1.3跨文化交際要注重兩種文化的“互文性”置換。對(duì)于翻譯實(shí)踐這種較為典型的跨文化交際來(lái)講,從語(yǔ)言符號(hào)到文化內(nèi)涵的翻譯轉(zhuǎn)換并不是一種單向度的“直譯”過(guò)程,而是帶有一定的“互文性”安排。在此處,所謂的互文性,一方面既指兩種文化之間的互相對(duì)照,另一方面也指單種文化內(nèi)部之間知識(shí)脈絡(luò)的互相關(guān)照、互相引用,從而用一種整體的知識(shí)結(jié)構(gòu)而不是碎片化的知識(shí)點(diǎn)和語(yǔ)義呈現(xiàn)在受眾眼前。

      2當(dāng)前茶文化對(duì)外傳播視域下茶文化英譯中存在的主要問(wèn)題

      我國(guó)作為世界茶葉的原產(chǎn)地、茶文化的發(fā)源地、茶學(xué)科技的重大發(fā)明國(guó),無(wú)論是人文性的茶文化知識(shí)還是科技性的茶文化技術(shù),在世界范圍內(nèi)都具有重要的影響力。但是,受制于翻譯理論和翻譯實(shí)踐的約束,我國(guó)茶文化的英譯還存在這樣幾個(gè)問(wèn)題:2.1對(duì)外傳播的茶文化專(zhuān)有名詞翻譯錯(cuò)亂。在對(duì)外傳播中,中國(guó)茶文化相關(guān)的文本主要包括茶文化文學(xué)作品、茶文化商務(wù)交際傳播文本、茶學(xué)相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或?qū)V?、基于新媒體的茶文化影視作品等,由于不同的翻譯者基于不同的翻譯目的和翻譯水平差異,在對(duì)外翻譯時(shí)一些專(zhuān)有名詞往往存在典型的翻譯錯(cuò)亂的問(wèn)題。比如說(shuō),茶葉名稱(chēng)“六安瓜片”有些人經(jīng)常采取拼音直譯的方式翻譯為“LuAnGuapian”,稍微有些知識(shí)面的翻譯者則將其翻譯為“Li原uanLeaf”,在對(duì)待最起碼的名稱(chēng)方面竟然存在著這樣錯(cuò)亂的翻譯,嚴(yán)重影響到了中國(guó)茶文化的“整合營(yíng)銷(xiāo)傳播”的問(wèn)題。2.2茶文化內(nèi)涵翻譯的不到位。受特定的文化傳統(tǒng)和“文化隱喻”之影響,中國(guó)茶文化自唐代陸羽所著《茶經(jīng)》問(wèn)世以來(lái)就高舉起了“精神修行”的大旗,將茶文化作為一種高尚的道德修行、道德準(zhǔn)則、道德交際等來(lái)看待,因此,中國(guó)的茶文化蘊(yùn)含著十分豐富的道家思想、儒家思想和佛家思想內(nèi)涵。從這樣的角度分析,茶文化的英譯不僅僅是對(duì)交際語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更重要的是要對(duì)這些語(yǔ)言符號(hào)背后的“文化內(nèi)涵”進(jìn)行挖掘。比較典型的例子比如人們對(duì)于“工夫紅茶”和“功夫紅茶”統(tǒng)統(tǒng)譯為“kongfublacktea”,完全忽視和漠視了兩者在文化內(nèi)涵上的差異,給國(guó)外受眾提供了一種輕視茶文化內(nèi)涵的暗示。2.3茶文化英譯的“文化融入”不足。用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的邏輯來(lái)看,如同“自由”、“民主”等概念的語(yǔ)義存在著較大的分歧一樣,東西方人們?cè)诳创安栉幕睍r(shí)也具有一定的認(rèn)知分歧。因此,茶文化的英譯就變得十分困難,一方面既要突出中國(guó)茶文化的精神內(nèi)涵,另一方面又要用西方人喜聞樂(lè)見(jiàn)的表達(dá)方式和文化符號(hào)來(lái)讓西方社會(huì)正確地接受“茶文化”,想要取得這種平衡就變得十分困難。我國(guó)茶文化英譯不注重文化融入是慣有的問(wèn)題,比如“龍井茶”被翻譯為“dragon-welltea”,盡管在中國(guó)文化中“龍”是一種代表尊貴和高尚的圖騰,但在西方社會(huì),“龍”是一種兇暴、邪惡的化身,也就是說(shuō),我們的翻譯沒(méi)有正視到這種文化之間的差異,所以帶來(lái)了跨文化交際的失敗。

      3基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的茶文化英譯策略建議

      認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)屬于一種人的主觀屬性偏重的語(yǔ)言理論,它所重視的“文化差異”、“文化隱喻”等理念對(duì)于我們創(chuàng)新茶文化的英譯具有重要的啟示:

      3.1基于茶文化專(zhuān)有詞匯平行語(yǔ)料庫(kù)的翻譯策略

      鑒于中國(guó)茶文化的復(fù)雜性、專(zhuān)有詞匯(比如特殊的地名、特殊品種的茶名、特殊的茶學(xué)科技詞匯等)的復(fù)雜性等,為了較好地向國(guó)外受眾呈現(xiàn)出一種統(tǒng)一的文化形象,我們建議由高等院校、翻譯機(jī)構(gòu)、企業(yè)、對(duì)外文化交流機(jī)構(gòu)等聯(lián)合攻關(guān)、協(xié)同創(chuàng)新,將中國(guó)茶文化的專(zhuān)有詞匯翻譯進(jìn)行統(tǒng)一,確保中國(guó)茶文化“語(yǔ)義”界定的相對(duì)邊界清晰。

      3.2基于接受理論的歸化翻譯策略

      把我國(guó)茶文化翻譯為英語(yǔ)的本質(zhì)是將我國(guó)國(guó)民的“認(rèn)知邏輯”轉(zhuǎn)化為西方社會(huì)可以看得懂、摸得透、聽(tīng)得明白的“認(rèn)知邏輯”,也就是要確保我們的文本交際符號(hào)轉(zhuǎn)換、茶文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換要讓西方社會(huì)的正常認(rèn)知邏輯能夠“接受”,這就是一種“歸化翻譯”策略。歸化翻譯強(qiáng)調(diào)“在翻譯處理中要求譯者向目的語(yǔ)的讀者靠攏,采取讀者所習(xí)慣的目的語(yǔ)的表達(dá)式來(lái)傳達(dá)原文的內(nèi)容”。比如仍以上文中提到的“龍井茶”的翻譯為例,如果翻譯為“dragon-welltea”在文化融入上會(huì)形成一種“異化翻譯”效應(yīng),不僅達(dá)不到讓西方人了解這種茶的目的,還會(huì)帶來(lái)一定的文化反感。反之,我們不如將其翻譯為“Longjinggreentea”,其中的“Longjing”采取直譯的方式保留了“龍井”品牌的音譯,而后面的“greentea”則體現(xiàn)出了龍井茶的本質(zhì)是一種“綠茶”,會(huì)讓他們更加容易理解這種茶的內(nèi)涵。

      作者:蔡維娜 單位:鄭州工商學(xué)院

      參考文獻(xiàn)

      [1]關(guān)劍平.茶文化傳播模式研究(上)———以平安時(shí)代的日本茶文化為例[J].飲食文化研究國(guó)際茶文化專(zhuān)號(hào),2006(2):55.

      [2]孫立坤.整體性治理視角下政府與NGOs間信任關(guān)系研究[D].中國(guó)海洋大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

      篇3

      茶文化從中國(guó)傳入歐洲,由歐洲傳到北美,已成為一種世界性文化現(xiàn)象。在茶文化傳播過(guò)程中,不斷與當(dāng)?shù)匚幕诤?,形成了多樣的茶文化亞?lèi)。本文從不同文化背景視角研究亞洲、歐洲及北美文化背景群體對(duì)茶文化感知的特征及異同,并通過(guò)數(shù)據(jù)定量分析得出對(duì)茶文化傳播趨勢(shì)的預(yù)測(cè)與建議。

      關(guān)鍵詞:

      茶文化;文化背景;定量研究

      1世界主要茶文化

      茶不僅是商品,而且是一種附有傳播性的文化產(chǎn)品。在傳播過(guò)程中,茶文化的融合與變遷導(dǎo)致了茶文化多元性和不同亞類(lèi)茶文化的出現(xiàn),形成了諸如“中國(guó)茶藝”、“日本茶道”、“韓國(guó)茶禮”、“英國(guó)下午茶文化”、“俄羅斯茶文化”等具有不同地域風(fēng)格的茶文化[1]。正因?yàn)槿绱?,茶文化的定義也十分廣泛。廣義的茶文化是指人類(lèi)社會(huì)實(shí)踐過(guò)程中形成的與飲茶相關(guān)且具有傳承性和連續(xù)性特征的物質(zhì)創(chuàng)造和精神創(chuàng)造,內(nèi)容包括物質(zhì)文化(如茶生產(chǎn)工具、飲茶器具等)、行為文化(如茶藝表演、茶葉展覽和茶文化節(jié)慶)和精神文化(包括茶美學(xué)、茶宗教和茶藝術(shù))[2]。本文擬以中國(guó)為代表的亞洲茶文化,以英國(guó)為代表的歐洲茶文化,以及以美國(guó)為代表的北美茶文化進(jìn)行比較分析。

      1.1中國(guó)茶文化

      茶文化起源于中國(guó),中國(guó)茶文化的歷史最早可追溯到公元前2700年之前,當(dāng)時(shí)茶葉被當(dāng)作一種草藥使用;而茶葉正式被作為飲品大約在公元前59年[3]。到唐代,飲茶已經(jīng)變得非常流行。唐代的陸羽(公元733-840年)被譽(yù)為“中國(guó)茶圣”,其著作《茶經(jīng)》被認(rèn)為是世界上第一部關(guān)于茶葉和飲茶的著作,對(duì)茶葉起源和歷史、茶葉生長(zhǎng)和加工過(guò)程、飲茶方法、茶藝等問(wèn)題進(jìn)行了描述,對(duì)當(dāng)時(shí)和后代具有深遠(yuǎn)影響。在唐代以前,中國(guó)茶葉已經(jīng)出口到日本、韓國(guó)、印度和中亞地區(qū),成為世界上主要茶葉出口國(guó);到了17世紀(jì),中國(guó)茶葉第一次被出口到歐洲。伴隨著茶葉貿(mào)易的繁榮發(fā)展,中國(guó)茶葉被源源不斷輸送到世界各地并與當(dāng)?shù)匚幕Y(jié)合,逐漸形成不同特色的茶文化。Yang(2007)認(rèn)為中國(guó)茶文化的核心是和諧,融合了社會(huì)、歷史、宗教、民族、音樂(lè)、舞蹈、繪畫(huà)、美術(shù)、食品、烹飪等各個(gè)方面[4]。Wang(2001)則認(rèn)為中國(guó)茶文化是“可見(jiàn)的藝術(shù)和不可見(jiàn)的道”相結(jié)合的產(chǎn)物,而“道”的內(nèi)涵卻非常豐富,自然法則是其主要內(nèi)涵之一。從哲學(xué)視角看,中國(guó)茶文化的形成受儒家、道家和佛家文化的三重影響[5]?!昂椭C”和“中庸”是儒家文化的核心思想之一:茶文化強(qiáng)調(diào)“以茶會(huì)友”和“以茶交友”,主張通過(guò)以飲茶構(gòu)建良好的人際關(guān)系,是“和諧”思想的體現(xiàn);而茶藝表現(xiàn)過(guò)程也要求泡茶的水溫不高不低,則正是“中庸”思想的體現(xiàn)。道家文化強(qiáng)調(diào)人與自然的和諧統(tǒng)一,而茶葉的種植、采摘和后期加工均具有嚴(yán)格的時(shí)間和季節(jié)限制,要求遵循自然規(guī)律和自然法則。佛家思想強(qiáng)調(diào)“無(wú)欲”和“自省”,而中國(guó)茶藝則強(qiáng)調(diào)通過(guò)飲茶達(dá)到放松自我、反省自我的目的。中國(guó)茶文化博大而精深,對(duì)一品好茶的要求可謂良多,包括顏色、香味、形狀、口感、茶具、水、時(shí)間、溫度等[6]。茶圣陸羽認(rèn)為泡茶的水最好來(lái)自于山泉,其次為河水,再次為井水。而最好的泡茶工具則是來(lái)自宜興的紫砂茶壺,不僅能夠保持茶的原始味道,而且能夠提升茶的芳香[7]。

      1.2英國(guó)茶文化

      茶葉由荷蘭東印度公司于17世紀(jì)早期引入歐洲;到17世紀(jì)中葉,茶葉被出口到英國(guó);英國(guó)最早的茶葉廣告出現(xiàn)在1658年;到18世紀(jì)時(shí),茶葉已經(jīng)成為英國(guó)最流行的飲品;到了19世紀(jì),喝下午茶已經(jīng)成為英國(guó)人日常生活的一部分[8]。綠茶是中國(guó)最初向歐洲出口的茶葉種類(lèi),但由于綠茶在運(yùn)輸過(guò)程中容易變質(zhì),容易保存的發(fā)酵型紅茶逐漸成為中國(guó)出口英國(guó)的主要茶葉種類(lèi),并流行至今。在英國(guó)茶文化中,下午茶是當(dāng)之無(wú)愧的代表。根據(jù)Pettigrew(2001)的研究,下午茶最早出現(xiàn)在19世紀(jì)三四十年代(1830-1840)的英國(guó)上層社會(huì),因飲用時(shí)間在下午和傍晚之間而得名[9]。在英國(guó),下午茶有時(shí)也被稱(chēng)為“低茶”(LowTea)。因?yàn)轱嫴钑r(shí)經(jīng)常坐在較低的椅子和桌子旁,飲茶同時(shí)配有面包、黃油等點(diǎn)心,且與糖、牛奶、奶油等搭配飲用。而與“低茶”相對(duì)應(yīng),英國(guó)茶文化中還有“高茶”(HighTea)的說(shuō)法。在下午茶普遍流行于英國(guó)上流社會(huì)的同時(shí),另一種飲茶形式“高茶”逐漸在英國(guó)普通家庭中流行起來(lái)。由于普通工薪階層會(huì)承擔(dān)更多的體力勞動(dòng),在兩餐之間需要更多的食物補(bǔ)給。在“高茶”中人們擺脫了高雅卻略顯束縛的低矮茶椅,把更為豐富的食物擺放在高大的餐桌上,在飲茶時(shí)食用肉類(lèi)、土豆、奶酪、面包和蛋糕等食品,份量更接近于一頓正餐。隨著飲茶作為一種生活方式在英國(guó)流行開(kāi)來(lái),茶會(huì)逐漸成為了英國(guó)社會(huì)時(shí)髦的社交活動(dòng)。與此同時(shí),與茶有關(guān)的詩(shī)歌、小說(shuō)甚至歌舞等文化形式也逐漸出現(xiàn)。早在18世紀(jì),英國(guó)鄉(xiāng)村就逐漸開(kāi)辟了各式茶園,在每周六與周日對(duì)外開(kāi)放,人們可以聚在一起飲茶跳舞。這種形式一直保持到二戰(zhàn)前期,現(xiàn)在茶舞依然作為一種英國(guó)傳統(tǒng)舞蹈而流傳。從19世紀(jì)起,茶館就逐漸在英國(guó)流行,一度成為英國(guó)女性最熱衷的社交場(chǎng)所?,F(xiàn)今的茶館業(yè)依然火熱,當(dāng)然更多是因?yàn)樗軌驗(yàn)槿藗兲峁┛煽诘氖澄锛安栾嫞瑫r(shí)又保留了一種英國(guó)傳統(tǒng)茶文化的氛圍。

      1.3美國(guó)茶文化

      根據(jù)Yang(2007)的研究,茶葉第一次進(jìn)入北美是在17世紀(jì)中葉,由荷蘭東印度公司從中國(guó)引入。但由于此后英國(guó)控制了北美茶葉貿(mào)易,從中國(guó)出口到北美的茶葉并不多。而英國(guó)統(tǒng)治者又不斷提升茶葉關(guān)稅,最終導(dǎo)致了“波士頓傾茶”事件的發(fā)生,使茶葉為美國(guó)歷史填上了濃墨重彩的一筆。從美國(guó)獨(dú)立后,自1784年起開(kāi)始直接從中國(guó)進(jìn)口茶葉。美國(guó)人最早的飲茶習(xí)慣主要由來(lái)自歐洲的移民引入,在茶葉由北向南的傳播過(guò)程中,由于北美南部地區(qū)干燥炎熱,飲茶方式由以前的熱飲變成了冷飲,由單一茶飲變成了與檸檬、糖等混合的茶飲,并逐漸被多數(shù)美國(guó)人所接受。如今,冰檸檬茶可謂是美國(guó)南方茶飲的代表,并逐漸通過(guò)罐裝、軟包裝等形式向全世界范圍傳播,逐漸被亞洲市場(chǎng)所接受,這是茶文化由西向東的逆向傳播。美國(guó)茶文化的另一個(gè)典型特征就是袋泡茶包的發(fā)明。20世紀(jì)初,紐約茶商Sullivan將茶葉裝入絲織的小麻袋中作為樣品送給客戶。但客戶在泡茶時(shí)卻誤將整個(gè)茶包放入杯中,這個(gè)偶然的誤會(huì)卻使袋泡茶方便易掌控的優(yōu)勢(shì)顯現(xiàn)出來(lái),使之逐漸在美國(guó)廣泛流行起來(lái),并在其他國(guó)家得以推廣。

      2研究問(wèn)題

      茶文化經(jīng)歷了由東向西,又自西而返的傳播過(guò)程,已經(jīng)成為世界性文化現(xiàn)象。這樣就使得茶文化研究應(yīng)當(dāng)跨越地域的限制,探討不同文化背景下人們對(duì)茶文化的感知有何異同。本文正是從這一視角進(jìn)行探索性研究。

      3數(shù)據(jù)收集

      本文數(shù)據(jù)由第一作者在美國(guó)北卡羅萊納攻讀碩士學(xué)位期間收集。采用簡(jiǎn)便抽樣的網(wǎng)絡(luò)問(wèn)卷形式,問(wèn)卷包括中文和英文兩個(gè)版本,共收回有效問(wèn)卷246份。調(diào)研對(duì)象分別來(lái)自于美國(guó)、中國(guó)大陸及中國(guó)臺(tái)灣等地區(qū)。由于美國(guó)是移民國(guó)家,近半數(shù)被調(diào)查者聲明具有歐洲文化傳統(tǒng),因此按照文化背景進(jìn)行劃分,可得出亞洲、北美、歐洲三大文化背景群體。

      4數(shù)據(jù)分析

      4.1不同文化背景群體的飲茶動(dòng)機(jī)

      在對(duì)不同文化背景群體的飲茶動(dòng)機(jī)分析中發(fā)現(xiàn),亞洲背景群體的飲茶動(dòng)機(jī)在保持清醒、遵循文化傳統(tǒng)、對(duì)茶文化感興趣及家族傳統(tǒng)方面都明顯高于歐洲和北美洲群體;但是,在喜愛(ài)茶的味道方面,其動(dòng)機(jī)卻沒(méi)有歐洲及北美群體敏感。這顯示出亞洲背景群體對(duì)茶的訴求更偏向文化傳統(tǒng),而歐美群體更注重茶的味覺(jué)體驗(yàn)。

      4.2不同文化背景群體對(duì)不同茶文化的熟悉程度

      從不同文化背景群體對(duì)不同茶文化的熟悉程度來(lái)看,亞洲文化背景群體對(duì)于中國(guó)茶文化更加了解,而歐洲及北美文化背景群體對(duì)于英式茶文化更加熟悉。由此可以看出,英式茶文化在西方茶文化中仍占據(jù)統(tǒng)治地位,而中國(guó)茶文化在亞洲文化群體中則有較好的傳承。這說(shuō)明茶文化的傳承并沒(méi)有因地域的阻隔而中斷,如在美國(guó)的歐洲移民及亞洲移民依然對(duì)其傳統(tǒng)茶文化更為熟悉。

      4.3不同文化背景群體對(duì)不同茶文化的興趣

      從不同文化背景群體對(duì)不同茶文化的興趣來(lái)分析可以看出,只有亞洲群體對(duì)中國(guó)茶文化的興趣明顯高于歐美群體。這表明,亞洲群體對(duì)于中國(guó)茶文化不僅更加熟悉,而且更加熱愛(ài),可以預(yù)見(jiàn)中國(guó)茶文化在未來(lái)的傳承中更具有生命力。

      4.4不同文化背景群體對(duì)茶文化要素重要性的感知

      關(guān)于不同文化背景群體對(duì)茶文化要素重要性的感知,亞洲群體相較歐美群體而言,認(rèn)為知道茶的原產(chǎn)地、飲用高品質(zhì)的茶、了解原產(chǎn)地的茶文化、看到茶葉生產(chǎn)的過(guò)程以及體驗(yàn)傳統(tǒng)茶文化更為重要。這說(shuō)明亞洲群體對(duì)于飲茶及其背后所代表的茶文化有更多的訴求。同時(shí),三種群體都認(rèn)為飲用高品質(zhì)的茶是最重要的要素。這說(shuō)明在不同的茶文化當(dāng)中,追求高品質(zhì)的茶葉,滿足人們對(duì)味覺(jué)及健康的需要,始終是第一要素。

      4.5不同文化背景群體獲取茶文化知識(shí)的方式

      通過(guò)對(duì)不同文化背景群體獲取茶文化知識(shí)的方式分析可以得出,亞洲群體更多從文化傳統(tǒng)中繼承茶文化知識(shí),而歐美群體則傾向于從旅行經(jīng)歷中獲取。同時(shí),亞洲群體在家族遺傳、來(lái)自書(shū)本、電視或其他媒體、受周?chē)笥训挠绊懸约巴ㄟ^(guò)社交途徑等方面獲取茶文化都高于歐美群體。這說(shuō)明茶文化在亞洲有更深的積淀與更豐厚的土壤,無(wú)論是家庭內(nèi)部傳統(tǒng)、對(duì)外社交禮儀、書(shū)本電視媒體,無(wú)一不滲透著茶文化的熏陶。

      4.6不同文化背景群體對(duì)茶文化組成部分的興趣

      而不同文化背景群體對(duì)茶文化組成部分的興趣也有不同。歐洲群體對(duì)茶文化最感興趣的部分在于精美的茶具,北美與亞洲群體則對(duì)飲茶方式最感興趣。但是亞洲群體較歐美群體而言,在茶葉加工過(guò)程、茶葉沖泡過(guò)程、飲茶方式、茶具及與茶相關(guān)的藝術(shù)等方面都顯示出更多興趣。這說(shuō)明對(duì)茶文化更加了解的亞洲群體,精細(xì)于茶文化的各個(gè)方面,對(duì)于茶文化越了解,就越有興致。這將進(jìn)一步促使茶文化在亞洲的發(fā)揚(yáng)光大。

      5結(jié)論及建議

      中國(guó)茶文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),從中國(guó)到歐洲,從歐洲到北美,茶文化經(jīng)歷著不斷的融合與變遷。雖然隨著近代歐美經(jīng)濟(jì)的擴(kuò)張,茶文化又出現(xiàn)了由西向東的逆流之勢(shì),但以亞洲地區(qū)尤其是中國(guó)豐厚的茶文化土壤,悠久的茶文化歷史,深刻的茶文化內(nèi)涵,必將孕育出更加蓬勃的茶文化生命力。當(dāng)然在此過(guò)程中,也要吸取西方茶文化的精髓,對(duì)于不同的文化背景群體,應(yīng)尊重其茶文化傳統(tǒng)及飲茶偏好。例如招待英國(guó)客人應(yīng)侍以紅茶,并以糖、奶等佐之;而招待美國(guó)客人更應(yīng)提供冰茶,而不是全部以中國(guó)傳統(tǒng)的熱茶來(lái)接待。同時(shí),中國(guó)茶文化也應(yīng)當(dāng)隨著中國(guó)茶葉的出口走向西方,通過(guò)電視媒體,互聯(lián)網(wǎng),社交網(wǎng)絡(luò),以及出版更多的英文茶文化書(shū)籍,將中國(guó)茶文化的內(nèi)涵與精髓全面地展示給西方群體。另一方面,中國(guó)豐富的茶文化旅游項(xiàng)目也能在吸引西方游客的同時(shí),將自身悠久的茶文化傳統(tǒng)傳播出去。這樣的“一出一進(jìn)”,將會(huì)促進(jìn)中西方茶文化的交流,并使得中國(guó)茶文化在未來(lái)展現(xiàn)出其新的生命力。

      參考文獻(xiàn):

      2張琳潔.現(xiàn)代茶文化現(xiàn)象研究.浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文.2004.

      篇4

      關(guān)鍵詞:

      中國(guó)茶文化;英美茶文化;比較

      茶已不再是一種商品而是一種文化,是代表國(guó)家特征的標(biāo)志。茶在中國(guó)體現(xiàn)的意境和在歐美國(guó)家體現(xiàn)的意境是截然不同的。在中國(guó),茶如君子之交,淡薄靜雅,而在英國(guó),茶就是一種優(yōu)雅的姿態(tài),展現(xiàn)了紳士的風(fēng)度。本文通過(guò)對(duì)茶文化在世界的傳播發(fā)展和“茶”在英語(yǔ)中的表現(xiàn)探討了中國(guó)與西方國(guó)家不一樣的茶文化,這對(duì)研究中外文化有著重要的意義。

      1茶在西方國(guó)家的發(fā)展

      唐朝時(shí)茶已經(jīng)成為了一種風(fēng)靡全球的風(fēng)雅之物,當(dāng)時(shí)對(duì)外貿(mào)易相當(dāng)活躍,不少傳教士來(lái)到中國(guó)傳教并記錄了在中國(guó)的所見(jiàn)所聞再傳回歐洲大陸,引起強(qiáng)烈的反響。中國(guó)的茶西行經(jīng)過(guò)廣州、福建等沿海城市再到馬來(lái)半島、印度半島最終到達(dá)歐洲大陸。意大利的馬可﹒波羅在其《馬可﹒波羅游記》中詳細(xì)記載了中國(guó)的茶葉,三百多年后的葡萄牙傳教士撰寫(xiě)了一部專(zhuān)門(mén)介紹中國(guó)茶葉的書(shū)并刊登出版。從此,中國(guó)的茶走上歐洲發(fā)展道路,讓無(wú)數(shù)歐洲人了解茶并喜歡上茶。最初引入茶進(jìn)人們視野的是葡萄牙人但真正推廣的卻是荷蘭人。葡萄牙人通過(guò)馬可﹒波羅的游記對(duì)東方茶葉好奇無(wú)比,借助當(dāng)時(shí)海上霸權(quán)的地位和發(fā)達(dá)的海路運(yùn)輸技術(shù),入侵中國(guó),獲得中國(guó)最早的貿(mào)易權(quán),得到大量的茶葉并運(yùn)回國(guó),引起上流貴族的關(guān)注和好奇。但是因?yàn)槠咸蜒廊俗⒅貒?guó)內(nèi)自身消費(fèi)而沒(méi)有國(guó)際貿(mào)易的意識(shí),所以并沒(méi)有將茶全面推廣,真正實(shí)現(xiàn)茶葉推廣的是后來(lái)居上并擊敗葡萄牙的海上馬車(chē)夫—荷蘭。荷蘭通過(guò)大量的貿(mào)易將茶帶進(jìn)歐洲市場(chǎng),帶入歐洲人的生活中,并使其成為時(shí)尚的象征。除了進(jìn)口各種茶葉之外,還將配套的茶具也以商品的形式在市場(chǎng)上銷(xiāo)售。雖然荷蘭將茶有效地傳播到歐洲各地,但是并沒(méi)有形成全面飲茶的氣候,只有少部分地區(qū)已經(jīng)接受茶這個(gè)新的事物。到了18世紀(jì),強(qiáng)大的日不落帝國(guó)英國(guó)替代了荷蘭海上貿(mào)易的地位,也將茶的貿(mào)易規(guī)模不斷擴(kuò)大,使茶走進(jìn)英國(guó)貴族的日常生活中,發(fā)展成為一種英國(guó)茶禮儀,最終走進(jìn)了英國(guó)百姓家庭。英國(guó)人自此以后鐘愛(ài)喝茶,尤其是紅茶,更是將茶作為貴重物品招待客人,也會(huì)在聚會(huì)時(shí)品嘗享用紅茶的香甜。至此,茶的發(fā)展并沒(méi)有止步,而是隨著世界經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,傳入了美國(guó),在傳統(tǒng)茶的基礎(chǔ)上改造成風(fēng)靡全球的美國(guó)冰茶。茶在不同國(guó)家得到不同的發(fā)展,形成了不同的茶文化,中國(guó)的茶文化與以英美為代表的西方茶文化迥然不同,不僅僅因?yàn)檎谓?jīng)濟(jì)發(fā)展的不同而不同,還因?yàn)槭芩帟r(shí)期的主流文化的影響不同使得茶文化在各國(guó)有了新的發(fā)展。

      2中國(guó)茶文化的內(nèi)涵

      茶在中國(guó)有上千年的發(fā)展并逐步形成了燦爛的茶文化。茶文化不是只指如何泡茶、飲茶、品茶或是表演茶藝這些外在的表象,而是在泡茶品茶的過(guò)程所感悟的人生哲理。著名的茶圣陸羽在其《茶經(jīng)》中用簡(jiǎn)潔而形象的語(yǔ)言詳盡地描述了茶的制作工藝和他所要表達(dá)的治國(guó)為人的思想。由于茶的歷史悠長(zhǎng),受到不同時(shí)期的影響,形成了復(fù)雜而豐富的茶文化,其中所受影響較大的要數(shù)唐朝時(shí)期的儒釋道思想文化了。

      2.1儒家的“中庸”思想

      “中庸”一直是儒家思想中的核心思想,中庸一直不偏不倚,折中的處事態(tài)度。朱熹曰“:中者,不偏不倚'無(wú)過(guò)無(wú)不及之名。庸者,平常也。”,很多學(xué)者認(rèn)為中庸思想就是軟弱、妥協(xié),這是進(jìn)入了誤區(qū)。中庸的思想講究的是和平、真善美、寧?kù)o致遠(yuǎn)的意境而不是簡(jiǎn)單意義上的不爭(zhēng)取。儒家思想還要求人修身平天下,茶經(jīng)中茶性就充分體現(xiàn)了這個(gè)觀點(diǎn)。茶的妙處在于修身養(yǎng)性,平靜心態(tài),追求淡雅的生活。古代君子通過(guò)飲茶彰顯為人處事之道,無(wú)處不在地體現(xiàn)了儒家的“仁”思想。

      2.2道家的“順其自然”“、精“”儉”的理論

      道家理念在《茶經(jīng)》中表現(xiàn)的淋漓盡致。陸羽深受道家理論的影響,追求“精“”儉”,認(rèn)為茶學(xué)的靈魂之一就是崇尚自然、崇尚簡(jiǎn)樸、崇尚真善美的美學(xué)理念,意在天人合一的和諧。最為典型的就是在茶經(jīng)中出現(xiàn)的茶用具代表青蓋碗。蓋碗是一種特別能體現(xiàn)道家思想的茶用具,其沖泡的每個(gè)程序如凈手、出具、開(kāi)蓋、搖香等等都包含了道家的內(nèi)涵,講究尊道貴德、重人貴生、天人合一,極其看重茶道禮儀。

      2.3佛家的“悟”學(xué)說(shuō)

      評(píng)價(jià)陸羽的宗教傾向時(shí),不能單一的歸納為儒釋道其中一家,他不屬于任何一派,因?yàn)樗乃枷肴诤狭巳痰木A,是個(gè)復(fù)雜的歷史人物,因此他所著作的《茶經(jīng)》必然傾注了他的人生理念,其中之一就是依佛。佛家注重悟性,而茶也在于一個(gè)子“悟”,所以茶有助于僧侶在坐禪修行時(shí)提神醒腦,被視為一種修身的過(guò)程。

      3東西方兩種茶文化的比較

      中國(guó)的茶文化和英美的茶文化屬于繼承和發(fā)展的關(guān)系,起源于中國(guó),流傳到歐美,再結(jié)合當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣和經(jīng)濟(jì)政治文化等因素的影響形成了帶有獨(dú)特風(fēng)格的茶文化。這兩種文化必然有相似之處也有不同之處。我們就從其經(jīng)濟(jì)、地理和文化等幾方面具體分析兩種文化的特點(diǎn):

      3.1中國(guó)是東方大國(guó),坐落在世界的東方,歐美相比中國(guó)的地理位置而言就是西方。

      中國(guó)的茶一路西行來(lái)到歐洲大陸再到美洲大陸,經(jīng)歷了歷史的變遷和文化的糅合,形成了頗有地方特色的兩種茶文化。中國(guó)地大物博,因?yàn)橥寥篮完?yáng)光的條件不一樣,生產(chǎn)的茶葉品種也不同,有紅茶、綠茶等,中國(guó)人根據(jù)地理位置和飲茶習(xí)慣的不同會(huì)品嘗不同的茶葉感受不一樣的滋味;英國(guó)地處地中海,本身不適宜生產(chǎn)茶葉,又因常年受地中海氣候的影響,所以偏愛(ài)濃厚而甘甜的紅茶,最著名的英國(guó)茶文化當(dāng)屬下午茶(afternoontea)了。東西兩大國(guó)的地理位置的不同,使得兩國(guó)的飲茶種類(lèi)也就不同。

      3.2中國(guó)古代的經(jīng)濟(jì)體制是封建小農(nóng)經(jīng)濟(jì),在滿足溫飽的條件下,人們就開(kāi)始考慮精神上的提高。

      在封建社會(huì)的影響下,茶成了一種風(fēng)雅之事,也隨著時(shí)間的不斷推移,茶由一種商品逐步發(fā)展成茶學(xué)、茶道最后融合為茶文化。在這種穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)里,飲茶是一種悠閑的生活方式,需要人心如止水、心平氣和,慢慢品嘗,感受茶的寧?kù)o和芬香。而英國(guó)的茶相比中國(guó)的寧?kù)o,帶有實(shí)用性和工業(yè)化的特點(diǎn)。英國(guó)人一天最重的一餐是晚餐,中午的飲食就會(huì)相對(duì)簡(jiǎn)單許多,而又因兩餐間的時(shí)間相隔很久,由此就有了下午茶這種形式。下午茶不僅是喝茶還有糕點(diǎn)水果之類(lèi)的甜品。英國(guó)的茶文化講究的是茶具好看、貴氣,茶味甘甜濃厚,在聚會(huì)中襯托出貴婦們優(yōu)雅的氣質(zhì)和優(yōu)越的社會(huì)地位,這種講求實(shí)用性的飲茶方式恰恰體現(xiàn)了工業(yè)革命帶來(lái)的現(xiàn)代化的特點(diǎn)。尤其是隨著工業(yè)革命的進(jìn)行,實(shí)用性更是發(fā)揮的淋漓盡致。速溶茶就是工業(yè)革命的產(chǎn)物。英美這樣的發(fā)達(dá)的工業(yè)國(guó)家隨著技術(shù)的革新,也將茶葉的外形和用法隨時(shí)代變化而變化。除了形式上的不同,還有對(duì)茶的認(rèn)識(shí)的不同。在中國(guó),茶是食品,是吃食,而在英國(guó),最初茶是作為藥在宣傳的,他們認(rèn)為茶具有很多醫(yī)藥作用,如消熱解毒等等。

      3.3茶在中國(guó)的發(fā)展過(guò)程中與儒道佛三派的思想相融合,形成了天人合一、和諧供出的精神,也要求飲茶之人修身養(yǎng)性,提高修為。

      這種種要求展現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)的優(yōu)秀文化,講究淡薄、豁達(dá)、內(nèi)斂的品質(zhì)??梢哉f(shuō),中國(guó)的茶道反映的是一種無(wú)處遁形、不可言傳的品性、情懷和美感。它散發(fā)的氣息實(shí)則為君子禮節(jié),體現(xiàn)了“君子之交淡若水”的高尚節(jié)操。而英國(guó)的茶文化更多體現(xiàn)的是貴族的禮節(jié)和儀態(tài),在其中展現(xiàn)了英國(guó)紳士的風(fēng)采。

      由此可見(jiàn),中國(guó)的茶文化融合了儒釋道三家思想的文化特點(diǎn),講究“天人合一、修身養(yǎng)性、崇尚自然、崇尚簡(jiǎn)樸、順其自然”,追求人與自然和諧統(tǒng)一,追求個(gè)人品行的培養(yǎng);而英國(guó)茶文化則體現(xiàn)了貴族們的高貴優(yōu)雅,是人的社會(huì)身份的標(biāo)志,伴隨著工業(yè)社會(huì)的發(fā)展,越來(lái)越體現(xiàn)出其務(wù)實(shí)性和現(xiàn)代性。中國(guó)人看重茶文化是因?yàn)樗木駜?nèi)涵,把它當(dāng)做精神和情感的寄托,而英美等國(guó)飲茶看重的是其功效和性能,僅把它作為商品和身份的標(biāo)志。

      作者:段瑞芳 單位:鄭州成功財(cái)經(jīng)學(xué)院

      參考文獻(xiàn)

      [1]趙淑萍,跨文化視野下的中英茶文化比較[J],農(nóng)業(yè)考古,2013:313-315

      [2]吳琳,中英茶文化比較[J],黑龍江科技信息,2009(18):176

      [3]黎小萍,簡(jiǎn)說(shuō)中國(guó)茶文化[J],茶葉機(jī)械雜志,2001(4):34

      [4]張稚秀、孫云,西方茶文化溯源[J],農(nóng)業(yè)考古,2004(2):327-333

      [5]畢文靜,淺析中英茶文化內(nèi)涵的差異[J],大眾文藝,2012(4):128-129

      [6]秦茂莉,英美文化與中國(guó)文化在語(yǔ)言運(yùn)用方面的比較[J],西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2008(S3):80-83

      [7]張進(jìn)軍,中英茶文化比較及對(duì)中國(guó)茶文化傳播的啟示[J],世界農(nóng)業(yè),2014(8):175-176

      [8]張加明,中華茶文化與人學(xué)生人文修養(yǎng)[J],農(nóng)業(yè)考古,2011(5):69-72,102

      [9]寇丹,據(jù)于道,依于佛,尊于儒—關(guān)于《茶經(jīng)》的文化內(nèi)涵[J],1999(04):209-210

      [10]蘭冰,淺議西方茶文化及英語(yǔ)茶[J],曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1):118-211

      [11]賈雯,英國(guó)茶文化及其影響[J],南京師范大學(xué)碩士畢業(yè)論文,2008

      篇5

      “啜苦咽甘,茶也”,作為茶葉的故鄉(xiāng),茶樹(shù)栽培在我國(guó)有著悠久的歷史,飲茶風(fēng)尚自唐代盛行,更有“茶之為民用,等于米鹽,不可一日無(wú)”的說(shuō)法,自古至今深受?chē)?guó)人喜愛(ài),茶的發(fā)展也承載著中華民族深厚的文化底蘊(yùn)。而今高速的城市化建設(shè),使得城市的發(fā)展逐漸與傳統(tǒng)的農(nóng)耕文明相脫離,故而農(nóng)業(yè)觀光旅游日益興起。

      1觀光茶園的簡(jiǎn)介

      在農(nóng)業(yè)觀光旅游興盛的潮流中,作為茶業(yè)新發(fā)展的觀光茶園應(yīng)運(yùn)而生。觀光茶園以傳統(tǒng)的茶田為景觀基礎(chǔ),滿足茶葉種植的生產(chǎn)功能,并從形式與色彩上給人傳播景觀的美感,是一種強(qiáng)調(diào)景觀視覺(jué)審美體驗(yàn),在參與茶葉生產(chǎn)活動(dòng)的同時(shí)開(kāi)展休閑、娛樂(lè)、教育、旅游以及文化傳承的農(nóng)業(yè)景觀類(lèi)型。這樣新型的茶業(yè)與旅游業(yè)相結(jié)合的觀光農(nóng)業(yè)發(fā)展模式,對(duì)茶資源進(jìn)行了多元化的利用與發(fā)展,有效的調(diào)整了傳統(tǒng)茶產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),帶動(dòng)了經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)的需求,促進(jìn)了茶業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。觀光茶園有如下幾點(diǎn)特性:1.1生產(chǎn)體驗(yàn)性茶葉生產(chǎn)是茶園的基本功能,觀光茶園在傳統(tǒng)的茶樹(shù)種植與生產(chǎn)過(guò)程中強(qiáng)調(diào)可參與性,可以讓人們體會(huì)茶葉種植、采摘、制作以及茶事活動(dòng),并從中獲得農(nóng)耕勞作的樂(lè)趣,拉近城市與自然的關(guān)系。1.2景觀觀賞性茶園的選址通常在自然條件良好的地區(qū),茶田本身就具有一定的形式美感,在此基礎(chǔ)上加入人工的規(guī)劃與設(shè)計(jì),使得茶園更有藝術(shù)觀賞性,形成獨(dú)特的茶園景觀為農(nóng)業(yè)觀光旅游提供了發(fā)展條件。1.3休閑娛樂(lè)性觀光茶園伴隨農(nóng)業(yè)旅游發(fā)展而來(lái),在茶文化體驗(yàn)的同時(shí)具有休閑、度假、觀光、游樂(lè)、購(gòu)物等的綜合旅游功能??梢宰層慰透惺芴飯@氣息,從農(nóng)田生活中愉悅身心、陶冶情操,滿足游客在高度城市化的現(xiàn)代生活中回歸自然的質(zhì)樸愿望。1.4文化教育性觀光茶園讓人們享受茶園景觀風(fēng)光之余,還感受了茶文化的魅力,是人們對(duì)于精神文明追求的體現(xiàn)。通過(guò)觀光茶園可以學(xué)習(xí)到跟茶相關(guān)的知識(shí),了解茶藝、茶道等茶文化藝術(shù),對(duì)茶的物質(zhì)文化發(fā)展起到傳播與弘揚(yáng)的促進(jìn)作用。1.5生態(tài)可持續(xù)性觀光茶園在常規(guī)的茶葉種植以外,重視整體生態(tài)環(huán)境氛圍的營(yíng)造,生物的多樣性使得觀光茶園有著良好的生態(tài)平衡,并且農(nóng)業(yè)觀光旅游的形式有助于帶動(dòng)綠色經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,從自然環(huán)境與社會(huì)發(fā)展上都做到了可持續(xù)發(fā)展的理念。

      2觀光茶園的景觀設(shè)計(jì)要素

      觀光茶園的景觀營(yíng)造是基于景觀設(shè)計(jì)的要素來(lái)完成的。藝術(shù)的對(duì)茶園進(jìn)行設(shè)計(jì)、規(guī)劃與管理,借助科學(xué)的知識(shí)與文化的素養(yǎng),運(yùn)用生態(tài)可持續(xù)的理念對(duì)茶園的自然與人文要素合理的安排,最終設(shè)計(jì)出令人愉悅的觀光茶園景觀環(huán)境。2.1觀光茶園景觀設(shè)計(jì)的自然要素2.1.1地形“相地合宜,構(gòu)園得體”,觀光茶園景觀設(shè)計(jì)的基礎(chǔ)依托是地形要素。地形可以直接影響著觀光茶園景觀的美學(xué)特征、空間構(gòu)成與空間感受。由于茶葉種植特性的需求,一般茶園多選擇有地形起伏的山地、丘陵地形?!皥@地惟山林最佳,有高有低地,有曲有深,有峻而懸,有平而坦。自成天然之趣,不煩人事之工”,地形變化豐富的山林地是自然天成的造園之選,有著自身獨(dú)特的景觀優(yōu)勢(shì),因此只需對(duì)不理想的部分進(jìn)行改造,結(jié)合茶園的具體情況設(shè)計(jì)觀光景觀。在地形起伏大的地方,借勢(shì)造景,依附自然山體營(yíng)造優(yōu)美的觀景區(qū)。相對(duì)平坦的地勢(shì)則適合做功能性的景觀節(jié)點(diǎn),如茶文化廣場(chǎng),茶業(yè)科普?qǐng)@等。在對(duì)地形改造設(shè)計(jì)時(shí)尊重場(chǎng)地條件,以“師法自然”的態(tài)度結(jié)合觀光茶園景觀設(shè)計(jì)的其他要素構(gòu)成景觀空間,盡量避免大規(guī)模的挖填方,合理的利用地形組織茶園排水,還可以考慮光照、風(fēng)向、降水量等因素來(lái)創(chuàng)造茶園局地小氣候。2.1.2植物植物是景觀設(shè)計(jì)中非常重要的景觀要素,常與地形結(jié)合構(gòu)成景觀空間,營(yíng)造出景觀的生機(jī)活力與美感,觀光茶園景觀在植物配置上應(yīng)該多元化的選擇。茶樹(shù)從尺寸上來(lái)劃分可分為灌木、小喬木與喬木三類(lèi),設(shè)計(jì)可以依據(jù)不同類(lèi)型的高度來(lái)配置茶樹(shù)品種,能夠豐富景觀層次并且不同根系長(zhǎng)度的茶樹(shù)對(duì)土壤資源也能有效利用。在不影響茶樹(shù)生長(zhǎng)的情況下,適當(dāng)種植一定面積的防護(hù)林,可以保育水土,也有利于局地小氣候的形成以避免寒冷天氣茶樹(shù)凍害的發(fā)生。從景觀效果上講,也可以達(dá)到一定“障景”的功能,防護(hù)林有效的劃分空間,控制了人們的視線,將所需的美景盡收眼底。茶樹(shù)間可以套種經(jīng)濟(jì)林木,如柑橘、板栗、桃樹(shù)、李樹(shù)、柿樹(shù)、橡膠樹(shù)等,在視覺(jué)上制造出景觀高差變化,也能增加農(nóng)耕體驗(yàn)樂(lè)趣。茶田邊緣可以種植一些農(nóng)作物,最常見(jiàn)的是結(jié)合豆科植物種植,可以有效的增加土壤肥力,另一類(lèi)就是種植油菜花等觀花農(nóng)作物,提升觀光茶園的景觀效果。2.1.3水體“悠悠煙水、澹澹云山”,水的融入會(huì)使茶園景色更加靈動(dòng)活力,并且充滿文人氣質(zhì)的山水畫(huà)意情懷。茶園水景的設(shè)計(jì)可以增添景觀的觀賞性、體驗(yàn)性,還可以從實(shí)際功能上做到對(duì)局地小氣候的溫度調(diào)節(jié),削減噪音、延伸空間感的作用。對(duì)于觀光茶園水景的營(yíng)造可以從水體的形態(tài)利用類(lèi)型考慮。平靜開(kāi)闊的水面,如自然的湖泊、池塘,人工建造的水體面積則不宜過(guò)大,水體中可適當(dāng)種植荷花、睡蓮等觀賞水生植物。在景觀駁岸的處理上可以將自然駁岸與人工駁岸穿插設(shè)計(jì),局部可以采用棧橋、亭榭的形式,注意水體倒影的特性,與茶田可產(chǎn)生呼應(yīng)關(guān)系。對(duì)于流動(dòng)的水體設(shè)計(jì)可以結(jié)合地形特征,在坡地的匯水處設(shè)計(jì)景觀,以溪流、落水的形式將茶田多余的雨水有組織的排出,溪流兩側(cè)以自然邊界為主,在高差大的地段可以用山石搭配植物設(shè)計(jì)景觀疊水豐富景觀空間。2.2觀光茶園景觀設(shè)計(jì)的人文要素不同地域文化孕育著不同類(lèi)型的景觀,觀光茶園的景觀在自然景觀的基礎(chǔ)上還疊加了文化特性,在建設(shè)景觀物質(zhì)條件的同時(shí)還需滿足游客在觀光茶園游玩所需的精神文化需求。觀光茶園景觀的人文要素具體體現(xiàn)在建筑構(gòu)筑物、景觀道路與鋪裝、景觀小品三個(gè)方面。2.2.1建筑構(gòu)筑物觀光茶園的建筑構(gòu)筑物以服務(wù)性的公共建筑為主,如游客接待中心、茶業(yè)科普館、茶文化博物館等,通常作為觀光茶園的核心功能區(qū),因此設(shè)計(jì)時(shí)就不僅要考慮建筑的實(shí)用功能性,還需要結(jié)合茶文化設(shè)計(jì)建筑特色,體現(xiàn)與觀光茶園主題的統(tǒng)一性。在水榭茶軒、林間茶室等觀光茶園的小型構(gòu)筑物設(shè)計(jì)時(shí)需要注意與周邊環(huán)境的呼應(yīng)關(guān)系,構(gòu)筑物從形態(tài)與細(xì)部上可以利用茶文化元素來(lái)體現(xiàn)觀光茶園的特色。在建筑材料的選擇上可以就地取材,使用竹、木、石材等鄉(xiāng)土建筑材料,從實(shí)際上做到綠色生態(tài)設(shè)計(jì)。由于觀光茶園具有的休閑娛樂(lè)性,為了滿足游客的可游可居需求,觀光茶園內(nèi)可以考慮修建部分民居建筑,參考當(dāng)?shù)氐慕ㄖ问浇Y(jié)合觀光茶園特色,讓游客可以更深入的感受茶園鄉(xiāng)土風(fēng)情。2.2.2園路、鋪裝園路是觀光茶園交通流線的重要組成部分,可以分為三個(gè)層次:主干道、次干道與景觀步道,當(dāng)茶園坡度大于8%時(shí)考慮以臺(tái)階的形式處理。觀光茶園的主干道設(shè)計(jì)主要起引導(dǎo)與集散的作用,需要連接觀光茶園的各個(gè)主要功能片區(qū),道路寬度設(shè)計(jì)在5-8m,考慮為車(chē)行道。次干道道路寬度設(shè)計(jì)為2.5-5m,主要為游客進(jìn)一步游覽茶園提供交通道路。第三層次的觀光茶園游園步道道路寬度設(shè)計(jì)為1.2-2m,設(shè)計(jì)可以借鑒中國(guó)傳統(tǒng)園林的造園手法,道路設(shè)計(jì)與周邊的自然環(huán)境緊密結(jié)合,步道、臺(tái)階、汀步、橋廊虛實(shí)變換,營(yíng)造“曲徑通幽”的景觀意境。園內(nèi)的鋪裝建議多采用質(zhì)樸的自然透水性材料,如礫石、草木等,在鋪裝題材上可以選用與傳統(tǒng)茶文化有關(guān)的元素符號(hào),以增加觀光茶園的文化氛圍。2.2.3景觀小品觀光茶園的景觀小品是表現(xiàn)茶文化的一種有效方式。通過(guò)觀光茶園內(nèi)的雕塑、文化景墻等景觀小品來(lái)體現(xiàn)茶詩(shī)歌賦、茶事名人、歷史故事等,使得觀光茶園景觀在精神層面上能與游客有所互動(dòng),增加景觀文化性的同時(shí)也讓傳統(tǒng)茶文化得到有效傳播。此外,在觀光茶園的座椅、路燈、垃圾箱等基礎(chǔ)小品設(shè)施樣式設(shè)計(jì)時(shí)也應(yīng)當(dāng)融入茶元素,體現(xiàn)觀光茶園的主題性。

      3觀光茶園景觀設(shè)計(jì)的原則

      3.1注重觀光茶園景觀的形式美觀光茶園景觀以農(nóng)業(yè)茶田為基礎(chǔ)景觀元素,將茶田生產(chǎn)特色與自然景觀因素結(jié)合起來(lái),以簡(jiǎn)單的幾何形態(tài)塑造了極具形式的景觀美感。根據(jù)茶樹(shù)的種植生長(zhǎng)特性,茶田多以帶狀為單元分布模式,依附地形走勢(shì)規(guī)則排列,在形態(tài)上組成曲線式、規(guī)整式等,形成連續(xù)、重復(fù)、漸變的茶田節(jié)奏韻律美感。在茶田與其他林木的組合中,高低的對(duì)比又形成了起伏、交錯(cuò)的韻律,增添了景觀的空間動(dòng)感。在色彩上,大面積種植的茶樹(shù)決定了景觀綠色的基調(diào),茶田邊緣的暖黃色調(diào)油菜花、豆科作物等可以適當(dāng)?shù)恼{(diào)劑觀光茶園的景觀顏色。此外,對(duì)于植物顏色的豐富可以采取點(diǎn)狀裝飾的方法,可以種植一些具有季節(jié)色彩變化的觀賞性樹(shù)木,如櫻花、杜鵑、楓樹(shù)、銀杏等,使得觀光茶園的景觀四季不同,各有所賞,達(dá)到既有對(duì)比,又和諧統(tǒng)一的觀光茶園景觀效果。3.2思考觀光茶園景觀的文化性建設(shè)觀光茶園景觀還應(yīng)具有一定的文化傳播性。茶文化的傳播是觀光茶園景觀發(fā)展的精神層面升華,對(duì)于茶文化元素在觀光茶園景觀設(shè)計(jì)中的應(yīng)用也是一種有效設(shè)計(jì)手段。觀光茶園景觀的文化傳播多以旅游展示的形式開(kāi)展,如舉行傳統(tǒng)茶文化節(jié)、采茶節(jié)等。此外,還可以思考延展觀光茶園的景觀茶文化體現(xiàn)方式:一是提煉茶文化符號(hào),從圖像形式上應(yīng)用于觀光茶園的景觀空間中;二是從傳統(tǒng)茶文化本身入手,結(jié)合觀光茶園的景觀空間的功能設(shè)計(jì),在茶事文化上進(jìn)行繼承與發(fā)展;三是將傳統(tǒng)茶文化體現(xiàn)在觀光茶園的體驗(yàn)活動(dòng)中,從衣食住行的日常方面潛移默化的向人們進(jìn)行傳統(tǒng)茶文化的傳播。

      4結(jié)語(yǔ)

      長(zhǎng)久以來(lái)人們對(duì)田園生活都有著一種向往之情,面對(duì)現(xiàn)代城市發(fā)展土地緊缺的情況,觀光茶園景觀的發(fā)展可以給忙碌的都市人帶來(lái)多樣的景觀體驗(yàn),同時(shí)也讓茶園實(shí)現(xiàn)了生產(chǎn)與景觀功能的促進(jìn)發(fā)展,是一種健康的觀光農(nóng)業(yè)景觀發(fā)展模式,對(duì)鄉(xiāng)村與城市景觀的融合發(fā)展做了有利的探索。

      作者:米滿寧 徐 瑞 單位:重慶大學(xué)藝術(shù)學(xué)院

      篇6

      隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,第一、二產(chǎn)業(yè)的比重不斷下降,以旅游業(yè)為代表的第三產(chǎn)業(yè)在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的比重逐漸的上升,茶文化作為一種全新的旅游生態(tài)項(xiàng)目備受人們歡迎。

      1茶文化背景

      茶文化不是單一的的詞語(yǔ),這是由物質(zhì)中的茶與文化相結(jié)合而形成的,在開(kāi)發(fā)的過(guò)程中不僅是需要注意對(duì)茶這一物質(zhì)進(jìn)行研究更要求與其歷史時(shí)代中的文化形結(jié)合。中國(guó)的茶文化歷史悠久,最早可以追溯至4000多年前,古有“神農(nóng)嘗百草”,發(fā)現(xiàn)茶葉的這一新飲品。中國(guó)也是茶文化的原產(chǎn)地,主要種植于南方丘陵地區(qū),種植面積廣。同時(shí),在古代先人不僅重視于茶葉的培植過(guò)程,也注重茶葉技術(shù)之間的交流,在交流的過(guò)程中促進(jìn)與各國(guó)之間的聯(lián)系與交流,這時(shí)茶作為一種外交文化的物質(zhì)載體。隨著時(shí)代的發(fā)展,茶不僅僅是進(jìn)行傳統(tǒng)的沖泡飲用,現(xiàn)代技術(shù)對(duì)茶葉的綜合功能也進(jìn)行了開(kāi)發(fā)利用,例如,對(duì)于傳統(tǒng)文化中的茶道文化、茶葉的藥用價(jià)值等,進(jìn)行多樣化的開(kāi)發(fā)利用。

      2茶文化旅游品牌內(nèi)容

      從哲學(xué)上來(lái)說(shuō)“茶文化”包含兩個(gè)層面,其一,物質(zhì)文化層面,其二,精神文化層面。在物質(zhì)文化中“茶文化”包括茶樹(shù)的具體種類(lèi),茶樹(shù)的培育,以及茶園的建立。在精神文化中,“茶文化”包括,中國(guó)的傳統(tǒng)茶藝、茶道精神,也包含現(xiàn)在的茶葉品牌的打造。在以下內(nèi)容中,筆者將從茶文化旅游品牌內(nèi)容作筆,分析茶文化旅游品牌內(nèi)容。

      2.1茶樹(shù)園的建立

      中國(guó)是茶葉的原產(chǎn)地,同時(shí),我國(guó)茶葉品種繁多,大約有三百多種,其中主要分布在我國(guó)的南方丘陵地區(qū)。傳統(tǒng)模式的經(jīng)營(yíng)種茶主要是以小農(nóng)經(jīng)濟(jì)為主,其種茶以家庭為主要單位,未形成專(zhuān)業(yè)化的主體經(jīng)營(yíng)。隨著時(shí)代的發(fā)展,茶樹(shù)園建立,茶葉的種植規(guī)模逐漸擴(kuò)大,種植方式更為專(zhuān)業(yè)化。茶樹(shù)園中采用專(zhuān)業(yè)化的培育手段,將現(xiàn)代科技與傳統(tǒng)種植技術(shù)相結(jié)合,進(jìn)行無(wú)公害化生產(chǎn),同時(shí)注重茶樹(shù)園園區(qū)環(huán)境建設(shè),形成新的發(fā)展模式,茶樹(shù)園區(qū)進(jìn)行開(kāi)放,游客可以體驗(yàn)親手采摘的樂(lè)趣,同時(shí),感受新的茶樹(shù)種植技藝。

      2.2茶葉加工生產(chǎn)

      茶葉加工生產(chǎn)為茶葉文化中的又一精神文化,茶葉的加工過(guò)程復(fù)雜,不同的茶葉種類(lèi)其加工的技藝不同,在加工的過(guò)程中也可以進(jìn)行開(kāi)放設(shè)計(jì),在開(kāi)放的過(guò)程中不僅可以使游客近距離地了解茶葉加工技藝,同時(shí)也能在某一方面了解中國(guó)茶道內(nèi)涵。

      2.3茶藝、茶道推廣

      茶藝即為傳統(tǒng)中的制茶技藝與沖茶技藝的結(jié)合。在休息區(qū)域可以進(jìn)行適當(dāng)?shù)牟杷嚤硌荩瑢⒉璧臎_泡的過(guò)程進(jìn)行有條理的展示,同時(shí),也可在區(qū)域放置古詩(shī)典籍,游客可以在閱書(shū)品茗的過(guò)程中欣賞傳統(tǒng)茶道技藝,于游客而言可在茶藝文化表演中放松自我,于茶樹(shù)園區(qū)而言可以進(jìn)行品牌的打造與推廣。

      3茶文化資源挖掘與經(jīng)濟(jì)效益實(shí)踐結(jié)合

      茶文化的發(fā)展本是屬于第三產(chǎn)業(yè)的發(fā)展的新模式,通過(guò)茶文化的推廣,既可以進(jìn)行傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)的挖掘,同時(shí)又可以達(dá)到經(jīng)濟(jì)發(fā)展推動(dòng)的目的,將茶文化與經(jīng)濟(jì)發(fā)展相結(jié)合實(shí)為雙收之事,現(xiàn)筆者將從茶文化帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)附加值與茶文化的品質(zhì)效益兩個(gè)本部分進(jìn)行初步解釋。

      3.1茶文化帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)附加值

      茶文化在發(fā)展的過(guò)程中與旅游業(yè)相結(jié)合,必然會(huì)增加經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。在茶文化的發(fā)展過(guò)程中突破傳統(tǒng)的模式,以新的開(kāi)放式發(fā)展為主要手段,其中新的發(fā)放時(shí)發(fā)展主要變現(xiàn)為以下幾種模式:首先,對(duì)種植園區(qū)的開(kāi)放,在茶葉采摘季,進(jìn)行旅游宣傳,吸引游客進(jìn)行踏青與觀光,同時(shí),游客也可以進(jìn)行親自采摘,在采摘的過(guò)程中享受大自然風(fēng)光的樂(lè)趣。不僅是進(jìn)行茶葉采摘,也可以建立相關(guān)的娛樂(lè)設(shè)施、住宿酒店等,多角度地進(jìn)行資源的開(kāi)發(fā)利用,爭(zhēng)取實(shí)現(xiàn)利益的最大化。其次,進(jìn)行茶葉紀(jì)念品的制作。在當(dāng)?shù)乜梢赃M(jìn)行大量的茶葉紀(jì)念品,可以為卡片的形式,可以使茶葉香包的形式,游客在離開(kāi)的是后可以贈(zèng)送相關(guān)的紀(jì)念品,這一做法不僅會(huì)給游客留下美好的印象,同時(shí)也可以在無(wú)形之中進(jìn)行品牌的宣傳,既可增加游客量,又可以節(jié)約廣告費(fèi)用。再者,茶文化與旅游業(yè)的結(jié)合,促進(jìn)當(dāng)?shù)禺a(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整。茶葉種植主要在南方地區(qū),南方地區(qū)在傳統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)中以發(fā)展礦業(yè)與農(nóng)業(yè)為主,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)單一,經(jīng)濟(jì)收益較低,進(jìn)行大規(guī)模的茶葉種植并與當(dāng)?shù)氐穆糜螛I(yè)相結(jié)合,不斷增加當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)收入,傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)種植與采礦人員減少,第一、二產(chǎn)業(yè)人員比重降低,第三產(chǎn)業(yè)由此發(fā)展,促進(jìn)原有的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整??偟膩?lái)說(shuō),茶文化與旅游業(yè)的結(jié)合發(fā)展促進(jìn)當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)收益。通過(guò)對(duì)茶文化的關(guān)注與資源的挖掘,將會(huì)吸引更多的人關(guān)注茶文化知識(shí),增加茶葉的消費(fèi)。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,在消費(fèi)增多,經(jīng)濟(jì)效益明顯上升的同時(shí),有利于當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)和諧,百姓的安居樂(lè)業(yè)。

      3.2文化旅游帶動(dòng)茶品質(zhì)提高

      在消費(fèi)理念之中對(duì)于文化的消費(fèi)量越來(lái)越多。游客在觀光旅游的過(guò)程中更加注重當(dāng)?shù)氐奈幕滋N(yùn),因此在進(jìn)行茶葉紀(jì)念品的制作過(guò)程中對(duì)于紀(jì)念品的質(zhì)量要求也會(huì)越來(lái)越高。同時(shí),在進(jìn)行旅游消費(fèi)的過(guò)程中對(duì)于飲茶文化也越來(lái)越重視,游客更加注重茶葉的口感,這便要求茶農(nóng)在制茶的過(guò)程中更注重其制茶的技巧,保證茶葉的原有口感品質(zhì)。在經(jīng)濟(jì)利益的驅(qū)動(dòng)下,在游客大眾的監(jiān)督下,管理者對(duì)于種植園的要求也愈發(fā)嚴(yán)格,其品質(zhì)也自然提高。

      4茶文化具體發(fā)展措施

      茶文化與旅游產(chǎn)業(yè)的結(jié)合屬于新興產(chǎn)業(yè),大眾對(duì)此認(rèn)識(shí)具有較多的不足,同時(shí),管理者在進(jìn)行項(xiàng)目管理時(shí)也有許多的問(wèn)題產(chǎn)生,為此筆者將從國(guó)家資金扶持、茶文化與現(xiàn)代科技相結(jié)合、加強(qiáng)品牌宣傳三個(gè)方面進(jìn)行闡釋。

      4.1國(guó)家資金的投入

      茶文化與旅游的結(jié)合時(shí)間不長(zhǎng),發(fā)展也有其脆弱性。于國(guó)家而言,國(guó)家需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)馁Y金的扶持,在資金注入的前提下,國(guó)家政府作為其堅(jiān)實(shí)的依托,新興產(chǎn)業(yè)才能發(fā)展更快更有效。

      4.2加強(qiáng)品牌宣傳

      茶文化產(chǎn)業(yè)以主要吸引游客消費(fèi)增加經(jīng)濟(jì)利益為主,然而在產(chǎn)業(yè)的發(fā)展前期其知名度不夠,無(wú)法吸引大量的游客,因此,在發(fā)展的過(guò)程中需要打造其知名品牌,進(jìn)行品牌效益的宣傳。在此過(guò)程中可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)媒體進(jìn)行產(chǎn)業(yè)園區(qū)形象宣傳,同時(shí),也可以通過(guò)紀(jì)念品的贈(zèng)送方式來(lái)進(jìn)行無(wú)形的宣傳,以這樣的宣傳手段達(dá)到吸引游客促進(jìn)消費(fèi)的目的。

      4.3將茶文化與現(xiàn)代科技相結(jié)合

      傳統(tǒng)的茶葉的經(jīng)營(yíng)方式勞動(dòng)力投入大,收益低,見(jiàn)效慢,因此在現(xiàn)代的茶經(jīng)濟(jì)的發(fā)展過(guò)程中必須將之與現(xiàn)代的科學(xué)技術(shù)相結(jié)合,進(jìn)行專(zhuān)業(yè)化、集約化管理。同時(shí)國(guó)家科技部門(mén)也應(yīng)對(duì)此進(jìn)行大力的支持,在科技力量的帶動(dòng)下,進(jìn)一步的發(fā)掘茶文化,促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)的發(fā)展。

      5結(jié)語(yǔ)

      茶文化與旅游業(yè)之間相互促進(jìn),茶文化通過(guò)旅游得以宣傳發(fā)揚(yáng),同時(shí),在旅游區(qū)域中的娛樂(lè)設(shè)施、民俗村落等也需要以茶文化作為依托,不斷提升當(dāng)?shù)氐奈幕滋N(yùn)。在進(jìn)行茶文化旅游區(qū)域的開(kāi)發(fā)過(guò)程中,進(jìn)行科學(xué)的把控,多層次、全方位的結(jié)合,將經(jīng)濟(jì)發(fā)展與當(dāng)?shù)匚幕嘟Y(jié)合的作用發(fā)揮到最大。其次,逐步的將茶文化旅游經(jīng)濟(jì)范圍擴(kuò)大,輻射的面積不斷增大,吸引的資金也更多。

      參考文獻(xiàn)

      [1]陳杭芳.淺談茶與休閑農(nóng)業(yè)[J].中國(guó)茶葉,2005,4:47-48.

      [2]金凡.茶.經(jīng)濟(jì)史學(xué)的中國(guó)情結(jié)[J].中國(guó)茶葉,2005,5:24-26.

      [3]王京傳,趙修華.中國(guó)茶文化旅游的發(fā)展[J].中國(guó)茶葉,2005,6:22-23.

      [4]趙浪平.發(fā)展杭州茶文化旅游[J].中國(guó)茶葉,2005,4:19-21.

      [5]李沈陽(yáng),黃任輝.略談?dòng)^光茶園創(chuàng)新模式[J].中國(guó)茶葉,2005,6:5.

      [6]莊佩芬.福鼎地區(qū)發(fā)展茶葉旅游初探[J].中國(guó)茶葉,2005,5:46-47.

      篇7

      旅游文本包括景點(diǎn)介紹、廣告標(biāo)語(yǔ)、告示標(biāo)牌、民俗風(fēng)情畫(huà)冊(cè)、古跡楹聯(lián)解說(shuō)等內(nèi)容,是一種對(duì)外宣傳資料,其中景點(diǎn)介紹最具旅游文本特征,也是翻譯的重點(diǎn)和難點(diǎn)。文化是旅游的核心,是旅游活動(dòng)的魅力所在。旅游文本翻譯在一定程度上是向外國(guó)游客介紹一個(gè)國(guó)家獨(dú)特的文化,讓他們?cè)诳炊谋緝?nèi)容的同時(shí)了解相關(guān)的地方文化、風(fēng)土人情等信息。時(shí)巴中國(guó)特色文化傳遞給國(guó)外游客,以便他們更好地了解中國(guó),從而更好地向外界傳播中國(guó)文化也是中文旅游文本翻譯的目的之一。而譯文質(zhì)量直接影響外國(guó)游客對(duì)中國(guó)的了解,影響我國(guó)獨(dú)特文化的傳播。因此,翻譯此類(lèi)資料時(shí)必須采用相應(yīng)策略,以提高譯文質(zhì)量,更好地傳播中國(guó)文化。

      與其他類(lèi)型的翻譯相比,旅游文本的翻譯有其自身特點(diǎn)。旅游文本只是通過(guò)景點(diǎn)介紹來(lái)增加人們的旅游信息,吸引人們前來(lái)旅游觀光。因此,譯者擁有較大的自由度,翻譯過(guò)程中不應(yīng)拘泥于原文的表達(dá)形式機(jī)械處理,否則譯文很難被讀者理解。而應(yīng)分析文本的預(yù)期功能和目的,考慮讀者的接受能力。有的學(xué)者提出了“以中國(guó)文化為取向,以譯文為重點(diǎn)”的原則。在中文旅游文本的英譯過(guò)程中可以采用增補(bǔ)省略、借譯等翻譯策略。

      一、增補(bǔ)法

      增補(bǔ)法是指增添適當(dāng)?shù)睦斫庠乃匦璧谋尘爸R(shí),如歷史事件發(fā)生年代,名人身份及其在歷史上的貢獻(xiàn)名勝古跡所蘊(yùn)含的建筑文化、歷史典故等。中國(guó)五千多年的悠久歷史賦予了旅游文化豐富的內(nèi)容,古老神秘的東方文化是吸引許多國(guó)外游客來(lái)華旅游的重要原因。但是,英文讀者因文化差異,對(duì)富含文化背景的譯文往往難以理解。因此,在進(jìn)行旅游文本英譯時(shí),譯者應(yīng)該增加相應(yīng)的文化背景解釋,努力將原文中的特色文化傳達(dá)到譯文中,以滿足國(guó)外游客對(duì)中國(guó)文化的好奇心理,從而吸引更多的游客。

      例1:有機(jī)綠茶產(chǎn)自云南高山云霧之中,清明前精心采制。茶香宜人,富含各種人體所需的營(yíng)養(yǎng)素,常年飲用,包您健康。

      譯文:e organic green tea growson the mountm Deak admistthe cloud and mist and is carefully coliccte and prepared before Qingming Day.The tea has a goodsmellwith a variety ofnutrients,which prove tO be efectiveto your heMth.So keep drinking all the year orund,andyouwilenjoygoodhealth.

      此英譯文本對(duì)原文本中具有中國(guó)特色的文化元素處理不當(dāng)。首先,對(duì)重要節(jié)氣“清明”只進(jìn)行音譯顯然欠妥,嚴(yán)重影響英語(yǔ)讀者理解“清明”的真正含義;第二,了解中國(guó)茶文化者都知道,生長(zhǎng)在“高山云霧之中”是茶葉質(zhì)量好的一個(gè)重要條件,雖然該詞語(yǔ)的英譯與漢語(yǔ)“字當(dāng)句對(duì)”,但對(duì)英語(yǔ)讀者恐怕難以起到與對(duì)漢語(yǔ)讀者相似的“勸說(shuō)效力”,因?yàn)閛nthemountainpeak不能充分傳達(dá)源語(yǔ)所蘊(yùn)藏的“言外之力”。中文讀者一看到“產(chǎn)自高山云霧之中”就會(huì)想到“茶葉質(zhì)量肯定很好”,而英文讀者看到growsonthemountainpeakadmistthecloudandmist則很難有這樣的聯(lián)想,這會(huì)直接削弱茶葉對(duì)外推銷(xiāo)的力度與外宣效果。為此,需要進(jìn)行增補(bǔ),在以上譯文后加上whichendowsitwithuniquequalitynadhealthpreservationelements。另外,對(duì)“清明”這一傳統(tǒng)中國(guó)節(jié)日也可以作出解釋,在音譯“Qingming Dya”后加上“which is a Chinese festival,usually on hte fifth fo Aeirl”,從而向外國(guó)游客更好地介紹這一中國(guó)傳統(tǒng)文化,也讓他們了解到采茶的最佳時(shí)間。

      在翻譯過(guò)程中,對(duì)一些含有歷史典故等信息的文本就更有必要采用增補(bǔ)解釋法,便于外國(guó)游客更好地了解中國(guó)的歷史文化。

      例2:孟姜女哭長(zhǎng)城的故事旁證了建筑長(zhǎng)城所付出的巨大代價(jià)——除了錢(qián)幣,還有眾多建筑者的軀體。

      譯文:hTe legend thatthecollapse ofhte GeratWallwas cause({bythe cry ofa womna named Meng Jiang-nv,whose husband died in the construciton fo the Great W all,is an evidence showing htta the price of building thiswonder ofhte wodd Was notonly money,butalso the livseofcons~a'uctors.

      這是一段介紹長(zhǎng)城的旅游文本。孟姜女的故事在中國(guó)家喻戶曉,但不熟悉中國(guó)文化的外國(guó)人卻未必知曉。譯者如果不對(duì)此作出解釋,外國(guó)游客就難以理解原文意義。補(bǔ)充了whose husband died in tlle construction of the GreatW al1.外國(guó)游客就能更好地理解為什么孟姜女要哭以及為什么長(zhǎng)城的倒塌是孟姜女的哭泣造成的,使游客獲得“盂姜女哭長(zhǎng)城”的歷史故事知識(shí),從而吸引他們繼續(xù)游覽長(zhǎng)城。在對(duì)旅游文本中的文化特色詞匯進(jìn)行增補(bǔ)解釋時(shí),要注意文化解釋的重點(diǎn)。比如,對(duì)“粽子”這一文化詞匯如果只是解釋為a pyramid-shapeddumplingmadeofglutinousirce wrappedinbambooleavesorrede leaves,外國(guó)游客雖然了解了什么是粽子,但沒(méi)了解屈原這位偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人,更不會(huì)深入了解在農(nóng)歷五月初五這天賽龍舟吃粽子的風(fēng)俗習(xí)慣。而這些恰好應(yīng)該是譯文要向外國(guó)游客介紹的中國(guó)特色文化。

      二、省略法

      省略法指的是省略原文中累贅或不重要的信息。一般用于以下兩種情況:首先是名人名言、詩(shī)詞歌賦等。名人名言、詩(shī)詞歌賦本是中國(guó)特色文化的一部分,漢語(yǔ)旅游文本中經(jīng)常出現(xiàn)。但是如果對(duì)理解譯文沒(méi)有多大幫助,照譯出來(lái)反而使譯文拖泥帶水,而刪減并不影響譯文的主要信息和功能,就可以用省略法突出主要信息,使譯文更為簡(jiǎn)潔,迎合英語(yǔ)讀者的審美習(xí)慣。其次是華麗的辭藻和虛化朦朧的表達(dá)。這是漢語(yǔ)的一大特色,也是很多漢語(yǔ)旅游文本慣用的表達(dá)手段,往往只是為了渲染氣氛或順應(yīng)行文習(xí)慣的需要,本身并無(wú)多大實(shí)際意義。而在英語(yǔ)中,這些介紹往往讓人覺(jué)得拖沓冗長(zhǎng),抓不到重點(diǎn)。因此翻譯時(shí)可以省略那些華而不實(shí)的“溢美之詞”,保持譯文簡(jiǎn)潔明了。

      例3:嶗山,林木蒼翠,繁花似錦,到處生機(jī)盎然,春天綠芽紅花,夏日濃蔭蔽日,秋天遍谷金黃,嚴(yán)冬則玉樹(shù)瓊花。其中,更不乏古樹(shù)名木。景區(qū)內(nèi),古樹(shù)名木有近300株,50%以上為國(guó)家一類(lèi)保護(hù)植物,著名的有銀杏,檜柏等。

      譯文:Laosh

      na ScenicAreaisthickly covered wihttrees of many species,which add credit for its scenery.Among them over 300 ale considered rare and percious,half of which ale plants under top-level protection.Themostf~tnlous species include gingko an d cypress.

      原文用許多夸張性詞語(yǔ)形容嶗山的景色,如“林木蒼翠”、“繁花似錦”、“玉樹(shù)瓊花”。在西方人眼里,這些四字格缺乏實(shí)際內(nèi)容,夸張有余而真實(shí)感不足。因此,譯者將這些虛化朦朧的四字結(jié)構(gòu)省略,只譯出原文主要內(nèi)容,使譯文景物描寫(xiě)真實(shí)客觀,符合英語(yǔ)讀者的審美習(xí)慣。

      三、借譯法

      借譯法就是借用英語(yǔ)文化中人們比較熟悉的人物事件來(lái)解釋翻譯中國(guó)文化有的內(nèi)容??梢宰屛鞣接慰蛯⒅袊?guó)文化和西方文化進(jìn)行對(duì)比,從而加深印象,更好地理解中國(guó)文化。例如總理有一次在接待外賓時(shí)說(shuō)到梁山伯和祝英臺(tái)的故事,便告訴翻譯把它解釋為西方的羅米歐和朱麗葉,這樣客人便很好地理解了中國(guó)這個(gè)動(dòng)人的愛(ài)情故事。

      篇8

      旅游文本包括景點(diǎn)介紹、廣告標(biāo)語(yǔ)、告示標(biāo)牌、民俗風(fēng)情畫(huà)冊(cè)、古跡楹聯(lián)解說(shuō)等內(nèi)容,是一種對(duì)外宣傳資料,其中景點(diǎn)介紹最具旅游文本特征,也是翻譯的重點(diǎn)和難點(diǎn)。文化是旅游的核心,是旅游活動(dòng)的魅力所在。旅游文本翻譯在一定程度上是向外國(guó)游客介紹一個(gè)國(guó)家獨(dú)特的文化,讓他們?cè)诳炊谋緝?nèi)容的同時(shí)了解相關(guān)的地方文化、風(fēng)土人情等信息。時(shí)巴中國(guó)特色文化傳遞給國(guó)外游客,以便他們更好地了解中國(guó),從而更好地向外界傳播中國(guó)文化也是中文旅游文本翻譯的目的之一。而譯文質(zhì)量直接影響外國(guó)游客對(duì)中國(guó)的了解,影響我國(guó)獨(dú)特文化的傳播。因此,翻譯此類(lèi)資料時(shí)必須采用相應(yīng)策略,以提高譯文質(zhì)量,更好地傳播中國(guó)文化。

      與其他類(lèi)型的翻譯相比,旅游文本的翻譯有其自身特點(diǎn)。旅游文本只是通過(guò)景點(diǎn)介紹來(lái)增加人們的旅游信息,吸引人們前來(lái)旅游觀光。因此,譯者擁有較大的自由度,翻譯過(guò)程中不應(yīng)拘泥于原文的表達(dá)形式機(jī)械處理,否則譯文很難被讀者理解。而應(yīng)分析文本的預(yù)期功能和目的,考慮讀者的接受能力。有的學(xué)者提出了“以中國(guó)文化為取向,以譯文為重點(diǎn)”的原則。在中文旅游文本的英譯過(guò)程中可以采用增補(bǔ)省略、借譯等翻譯策略。

      一、增補(bǔ)法

      增補(bǔ)法是指增添適當(dāng)?shù)睦斫庠乃匦璧谋尘爸R(shí),如歷史事件發(fā)生年代,名人身份及其在歷史上的貢獻(xiàn)名勝古跡所蘊(yùn)含的建筑文化、歷史典故等。中國(guó)五千多年的悠久歷史賦予了旅游文化豐富的內(nèi)容,古老神秘的東方文化是吸引許多國(guó)外游客來(lái)華旅游的重要原因。但是,英文讀者因文化差異,對(duì)富含文化背景的譯文往往難以理解。因此,在進(jìn)行旅游文本英譯時(shí),譯者應(yīng)該增加相應(yīng)的文化背景解釋,努力將原文中的特色文化傳達(dá)到譯文中,以滿足國(guó)外游客對(duì)中國(guó)文化的好奇心理,從而吸引更多的游客。

      例1:有機(jī)綠茶產(chǎn)自云南高山云霧之中,清明前精心采制。茶香宜人,富含各種人體所需的營(yíng)養(yǎng)素,常年飲用,包您健康。

      譯文:e organic green tea growson the mountm Deak admistthe cloud and mist and is carefully coliccte and prepared before Qingming Day.The tea has a goodsmellwith a variety ofnutrients,which prove tO be efectiveto your heMth.So keep drinking all the year orund,andyouwilenjoygoodhealth.

      此英譯文本對(duì)原文本中具有中國(guó)特色的文化元素處理不當(dāng)。首先,對(duì)重要節(jié)氣“清明”只進(jìn)行音譯顯然欠妥,嚴(yán)重影響英語(yǔ)讀者理解“清明”的真正含義;第二,了解中國(guó)茶文化者都知道,生長(zhǎng)在“高山云霧之中”是茶葉質(zhì)量好的一個(gè)重要條件,雖然該詞語(yǔ)的英譯與漢語(yǔ)“字當(dāng)句對(duì)”,但對(duì)英語(yǔ)讀者恐怕難以起到與對(duì)漢語(yǔ)讀者相似的“勸說(shuō)效力”,因?yàn)閛nthemountainpeak不能充分傳達(dá)源語(yǔ)所蘊(yùn)藏的“言外之力”。中文讀者一看到“產(chǎn)自高山云霧之中”就會(huì)想到“茶葉質(zhì)量肯定很好”,而英文讀者看到growsonthemountainpeakadmistthecloudandmist則很難有這樣的聯(lián)想,這會(huì)直接削弱茶葉對(duì)外推銷(xiāo)的力度與外宣效果。為此,需要進(jìn)行增補(bǔ),在以上譯文后加上whichendowsitwithuniquequalitynadhealthpreservationelements。另外,對(duì)“清明”這一傳統(tǒng)中國(guó)節(jié)日也可以作出解釋,在音譯“Qingming Dya”后加上“which is a Chinese festival,usually on hte fifth fo Aeirl”,從而向外國(guó)游客更好地介紹這一中國(guó)傳統(tǒng)文化,也讓他們了解到采茶的最佳時(shí)間。

      在翻譯過(guò)程中,對(duì)一些含有歷史典故等信息的文本就更有必要采用增補(bǔ)解釋法,便于外國(guó)游客更好地了解中國(guó)的歷史文化。

      例2:孟姜女哭長(zhǎng)城的故事旁證了建筑長(zhǎng)城所付出的巨大代價(jià)——除了錢(qián)幣,還有眾多建筑者的軀體。

      譯文:hTe legend thatthecollapse ofhte GeratWallwas cause({bythe cry ofa womna named Meng Jiang-nv,whose husband died in the construciton fo the Great W all,is an evidence showing htta the price of building thiswonder ofhte wodd Was notonly money,butalso the livseofcons~a'uctors.

      這是一段介紹長(zhǎng)城的旅游文本。孟姜女的故事在中國(guó)家喻戶曉,但不熟悉中國(guó)文化的外國(guó)人卻未必知曉。譯者如果不對(duì)此作出解釋,外國(guó)游客就難以理解原文意義。補(bǔ)充了whose husband died in tlle construction of the GreatW al1.外國(guó)游客就能更好地理解為什么孟姜女要哭以及為什么長(zhǎng)城的倒塌是孟姜女的哭泣造成的,使游客獲得“盂姜女哭長(zhǎng)城”的歷史故事知識(shí),從而吸引他們繼續(xù)游覽長(zhǎng)城。在對(duì)旅游文本中的文化特色詞匯進(jìn)行增補(bǔ)解釋時(shí),要注意文化解釋的重點(diǎn)。比如,對(duì)“粽子”這一文化詞匯如果只是解釋為a pyramid-shapeddumplingmadeofglutinousirce wrappedinbambooleavesorrede leaves,外國(guó)游客雖然了解了什么是粽子,但沒(méi)了解屈原這位偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人,更不會(huì)深入了解在農(nóng)歷五月初五這天賽龍舟吃粽子的風(fēng)俗習(xí)慣。而這些恰好應(yīng)該是譯文要向外國(guó)游客介紹的中國(guó)特色文化。

      二、省略法

      省略法指的是省略原文中累贅或不重要的信息。一般用于以下兩種情況:首先是名人名言、詩(shī)詞歌賦等。名人名言、詩(shī)詞歌賦本是中國(guó)特色文化的一部分,漢語(yǔ)旅游文本中經(jīng)常出現(xiàn)。但是如果對(duì)理解譯文沒(méi)有多大幫助,照譯出來(lái)反而使譯文拖泥帶水,而刪減并不影響譯文的主要信息和功能,就可以用省略法突出主要信息,使譯文更為簡(jiǎn)潔,迎合英語(yǔ)讀者的審美習(xí)慣。其次是華麗的辭藻和虛化朦朧的表達(dá)。這是漢語(yǔ)的一大特色,也是很多漢語(yǔ)旅游文本慣用的表達(dá)手段,往往只是為了渲染氣氛或順應(yīng)行文習(xí)慣的需要,本身并無(wú)多大實(shí)際意義。而在英語(yǔ)中,這些介紹往往讓人覺(jué)得拖沓冗長(zhǎng),抓不到重點(diǎn)。因此翻譯時(shí)可以省略那些華而不實(shí)的“溢美之詞”,保持譯文簡(jiǎn)潔明了。

      例3:嶗山,林木蒼翠,繁花似錦,到處生機(jī)盎然,春天綠芽紅花,夏日濃蔭蔽日,秋天遍谷金黃,嚴(yán)冬則玉樹(shù)瓊花。其中,更不乏古樹(shù)名木。景區(qū)內(nèi),古樹(shù)名木有近300株,50%以上為國(guó)家一類(lèi)保護(hù)植物,著名的有銀杏,檜柏等。

      譯文:Laoshna Scen icAreaisthickly covered wihttrees of many species,which add credit for its scenery.Among them over 300 ale considered rare and percious,half of which ale plants under top-level protection.Themostf~tnlous species include gingko an d cypress.

      原文用許多夸張性詞語(yǔ)形容嶗山的景色,如“林木蒼翠”、“繁花似錦”、“玉樹(shù)瓊花”。在西方人眼里,這些四字格缺乏實(shí)際內(nèi)容,夸張有余而真實(shí)感不足。因此,譯者將這些虛化朦朧的四字結(jié)構(gòu)省略,只譯出原文主要內(nèi)容,使譯文景物描寫(xiě)真實(shí)客觀,符合英語(yǔ)讀者的審美習(xí)慣。

      三、借譯法

      借譯法就是借用英語(yǔ)文化中人們比較熟悉的人物事件來(lái)解釋翻譯中國(guó)文化有的內(nèi)容??梢宰屛鞣接慰蛯⒅袊?guó)文化和西方文化進(jìn)行對(duì)比,從而加深印象,更好地理解中國(guó)文化。例如總理有一次在接待外賓時(shí)說(shuō)到梁山伯和祝英臺(tái)的故事,便告訴翻譯把它解釋為西方的羅米歐和朱麗葉,這樣客人便很好地理解了中國(guó)這個(gè)動(dòng)人的愛(ài)情故事。

      篇9

      自1996年云南省在全國(guó)較早提出建設(shè)民族文化大省目標(biāo)以來(lái),在促進(jìn)文藝繁榮,發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),培養(yǎng)文化人才等方面進(jìn)行大膽創(chuàng)新改革,云南省的文化知名度、影響力、競(jìng)爭(zhēng)力和整體綜合實(shí)力顯著增強(qiáng),在文化建設(shè)方面,形成了令人矚目的的“云南現(xiàn)象”、“云南模式”。目前廣播影視、新聞出版、電子音像、文藝娛樂(lè)、網(wǎng)絡(luò)、體育、會(huì)展和鄉(xiāng)村特色文化等主導(dǎo)性文化產(chǎn)業(yè)不斷發(fā)展壯大,文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為云南最具有發(fā)展?jié)摿Φ男屡d產(chǎn)業(yè)之一。

      一、視覺(jué)文化及視覺(jué)文化傳播

      隨著社會(huì)發(fā)展、科技進(jìn)步和傳播技術(shù)迅速變革,視覺(jué)文化時(shí)代早已悄然而至,人們被各種各樣的視覺(jué)刺激包圍著——電影、電視、招貼海報(bào)、商品包裝、雜志插圖、書(shū)籍封面等,已經(jīng)身處視覺(jué)文化的包圍之中。視覺(jué)文化是影像和形象占主導(dǎo)地位的文化形態(tài),“也就是文化脫離了以語(yǔ)言為中心的理性主義形態(tài),日益轉(zhuǎn)向以形象為中心,特別是以影像為中心的感性主義形態(tài)。視覺(jué)文化,不但標(biāo)志著一種文化形態(tài)的轉(zhuǎn)變和形成,而且標(biāo)志著人類(lèi)思維方式的一種轉(zhuǎn)換”。而與之密切聯(lián)系的“視覺(jué)文化傳播”是“指經(jīng)由形象媒介,特別是影像媒介對(duì)廣義的可視形象實(shí)施傳播而形成的一種文化現(xiàn)象和傳播形態(tài)”

      在視覺(jué)文化時(shí)代,圖像化的事物和信息能得到更為廣泛和更為自由的傳播,而其他非圖像化的事物和信息也可以借助圖像、形象等視覺(jué)符號(hào)進(jìn)行傳播。視覺(jué)文化時(shí)代的到來(lái),使得信息傳播更為快捷,更為自由。在這樣的發(fā)展機(jī)遇中,云南的文化產(chǎn)業(yè)可以借助視覺(jué)化傳播的優(yōu)勢(shì),加大產(chǎn)業(yè)發(fā)展,使云南文化更加深入人心,擴(kuò)大其在國(guó)內(nèi)外的影響力和號(hào)召力。

      二、云南視覺(jué)文化傳播的現(xiàn)狀

      云南省歷史悠久,民族眾多,人文資源豐富和神奇,自然資源瑰麗和多樣,被譽(yù)為音樂(lè)舞蹈的海洋、美術(shù)攝影的殿堂、影視攝影的基地、文學(xué)創(chuàng)作的富礦、民族文化的金礦,為云南省發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)提供了優(yōu)越的條件。從總體上看,目前云南省的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展形成了一定的實(shí)力,呈現(xiàn)較好的前景,文化云南的形象日益顯現(xiàn),正在實(shí)現(xiàn)從民族文化大省向民族文化強(qiáng)省邁進(jìn)。

      首先民族歌舞文化在這一方面表現(xiàn)突出?!霸颇鲜侵袊?guó)世居少數(shù)民族最多的一個(gè)省份,是一個(gè)世界上少有的多民族群體,多文化形態(tài)共生帶”,民族歌舞資源豐富。民族歌舞文化利用影視、廣播、網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代傳媒手段,不斷擴(kuò)大自己的影響,走向京城,走出國(guó)門(mén),打造成為云南省的文化品牌之一。大型原生態(tài)歌舞《云南印象》巧妙地將濃郁的民族風(fēng)情和質(zhì)樸的藝術(shù)魅力結(jié)合起來(lái),“并采用當(dāng)代最先進(jìn)的電子音、視頻和多媒體舞臺(tái)設(shè)備,最大程度地再現(xiàn)了民間舞蹈的感觀氛圍,給觀眾帶來(lái)強(qiáng)烈的試聽(tīng)刺激和心靈沖擊,形成了一道與流行文化、時(shí)尚文化迥異的文化奇觀”,不僅成為云南省一張響當(dāng)當(dāng)?shù)拿乙渤蔀橹袊?guó)的一張文化名片。大型民族風(fēng)情歌舞《麗水金沙》以舞蹈詩(shī)畫(huà)的形式,薈萃了麗江奇山異水孕育的獨(dú)特的滇西北高原民族文化氣候i亙古絕麗的古納西王國(guó)的文化寶藏,通過(guò)優(yōu)美多姿的舞蹈、扣人心弦的音樂(lè)、豐富多彩的民族服飾、立體恢宏的舞蹈場(chǎng)面、出神人化的燈光效果,全方位地展現(xiàn)了麗江獨(dú)特而博大的民族文化和民族精神。此后相繼出現(xiàn)了《七彩情》、《舞彩云》、《貝葉之光》等一系列的大型民族歌舞,讓觀眾在如詩(shī)如畫(huà)、亦真亦幻的七彩云南的藝術(shù)景觀中,深深感受到豐富多彩、充滿魅力的云南以及云南民族藝術(shù)的巨大藝術(shù)感染力和震撼力。

      其次,像麗水金沙演藝有限責(zé)任公司、云南映象文化產(chǎn)業(yè)有限公司等影視、演藝幾大龍頭企業(yè),培養(yǎng)出一批本土文藝人才,并推出一批云南品牌的影視精品。以《諾瑪?shù)氖邭q》、《花腰新娘》等為代表的電影作品,表現(xiàn)了少數(shù)民族人們的特有日常生活、情感世界、精神風(fēng)貌等,具有深厚的人文內(nèi)涵,拓寬了民族電影的創(chuàng)作類(lèi)型和表現(xiàn)領(lǐng)域。2005年9月,由中國(guó)云南省委宣傳部、云南省影視創(chuàng)作指導(dǎo)小組具體策劃組織實(shí)施了“云南影響”新電影系列,該系列預(yù)計(jì)在云南的l0個(gè)地域拍攝10部電影,“云南影響”新電影旨在通過(guò)電影營(yíng)銷(xiāo)云南、輸出云南,讓“云南影響”影響世界。目前,云南省充分利用了云南香格里拉、三江并流、石林、大理、西雙版納、騰沖火山熱海、紅河元陽(yáng)的梯田打造“天然大攝影棚”,依托曲靖翠山影視文化城、大理天龍八部影視城、玉龍灣東南亞影視城、麗江束河茶馬古道影視城等建設(shè)了一批適宜電影電視劇拍攝的人工景點(diǎn)及景區(qū),并創(chuàng)造了影視制作的相關(guān)條件,已經(jīng)取得了很好的效果。

      再次是與旅游項(xiàng)目相結(jié)合的各地地方文化節(jié)的開(kāi)展?!耙曈X(jué)符號(hào)是事物和知覺(jué)之間的中介,是地域文化觀念的物化形式和傳播載體”。地方文化節(jié)是以區(qū)域文化特征為基礎(chǔ),緊緊圍繞特色文化而開(kāi)展。

      云南各少數(shù)民族幾乎都有自己獨(dú)特的民族節(jié)日,如傣族的“潑水節(jié)”、白族的“三月街”、彝族白族的“火把節(jié)”、傈僳族的“刀桿節(jié)”、瑤族的“盤(pán)王節(jié)”、景頗族“目腦縱歌”、獨(dú)龍族的“卡雀哇”、佤族的“新米節(jié)”等。有些地區(qū)結(jié)合自身的優(yōu)勢(shì),舉辦了一系列有特色的文化節(jié),元陽(yáng)梯田文化節(jié)、德宏葫蘆絲文化節(jié)、羅平油菜花文化節(jié)、騰沖火山熱海旅游文化節(jié)、晉寧古滇文化節(jié)、臨滄茶文化節(jié)、揚(yáng)武煙盒舞文化節(jié)等節(jié)日,著重突出“民族特色”、“地方特色”和“文化內(nèi)涵”,充分挖掘民俗資源和區(qū)域文化內(nèi)涵,提高了旅游的文化內(nèi)涵。而每?jī)赡昱e行一次的昆明國(guó)際旅游文化節(jié)更是擴(kuò)大了云南的影響力。

      最后,云南省利用自身優(yōu)勢(shì),打造香格里拉、石林、三江并流、茶馬古道等等一批云南特有的文化品牌;大力扶持新聞出版行業(yè),在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中云南出版業(yè)打“特色”牌,使滇版圖書(shū)不僅內(nèi)容豐富、品種齊全,更具有濃郁的地方特色和民族特色,先后出了一系列的精品書(shū)籍,并編輯出版了《文化云南》、《祥瑞云南》兩本高質(zhì)量的郵冊(cè);云南本土的各影視動(dòng)畫(huà)公司創(chuàng)作了具有中國(guó)民族文化特色、云南本土氣息、有自己原創(chuàng)品牌的動(dòng)漫產(chǎn)品,充分展現(xiàn)了云南在本土動(dòng)漫創(chuàng)作上的巨大潛力;通過(guò)文化交流和國(guó)外演出表演,有時(shí)還搭載“中國(guó)文化年”的東風(fēng),使海內(nèi)外的朋友領(lǐng)略到與眾不同的云南民族文化,擴(kuò)大了在海外的影響。

      云南省在以上項(xiàng)目中充分發(fā)揮了媒體的傳播優(yōu)勢(shì),使人們能夠近距離地欣賞豐富而神奇的滇文化,并引領(lǐng)人們參與其中,親身感受滇文化的無(wú)窮魅力,這就是云南文化的視覺(jué)化傳播效應(yīng)。

      三、加強(qiáng)云南省文化的視覺(jué)文化傳播

      近年來(lái),云南省文化在視覺(jué)化傳播方面取得了不俗的成績(jī),但是和北京、上海等地相比較,仍有較大的差距,仍需調(diào)整思路,拓寬領(lǐng)域。

      (一)借鑒原有經(jīng)驗(yàn)整合云南文化資源,打造視覺(jué)傳播平臺(tái)。

      云南省是一個(gè)“最美、最大的天然攝影棚”,《無(wú)極》、《千里走單騎》等大片相繼來(lái)滇取景。通過(guò)影片眾多的觀眾領(lǐng)略了云南神奇美麗的自然風(fēng)光和迥異的古滇文化,同時(shí)對(duì)云南心馳神往。在此影響下,應(yīng)利用視覺(jué)化傳播擴(kuò)大號(hào)召力;同時(shí)加大對(duì)云南本土電視節(jié)目進(jìn)行整合和市場(chǎng)化運(yùn)作,打造出在全國(guó)叫得響的電視欄目;對(duì)各個(gè)地方的特色文化進(jìn)行整合包裝,充分發(fā)揮文化藝術(shù)、新聞出版、音像電子等領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì),將它們聯(lián)合起來(lái),打造成符合本土特色的視覺(jué)傳播平臺(tái)。

      (二)多渠道塑造視覺(jué)效應(yīng)。

      篇10

      一、中國(guó)傳統(tǒng)文化與廣告的完美結(jié)合

      每一個(gè)歷史時(shí)期的文化創(chuàng)造與文化傳播,都必然會(huì)誕生一些符合時(shí)代需求的文化表現(xiàn)語(yǔ)言與表現(xiàn)形式,廣告正是這樣一種不容忽視的藝術(shù)形式,將中華民族文化、歷史、價(jià)值觀中最精華的部分創(chuàng)造性地挖掘、呈現(xiàn)、展示出來(lái),通過(guò)巧妙的構(gòu)思與創(chuàng)意,伴著與時(shí)俱進(jìn)的旋律,使人們?cè)谛蕾p優(yōu)秀產(chǎn)品的同時(shí),也能夠深入而全面地探索、了解、傳承中國(guó)文化。文化與廣告的完美結(jié)合主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:

      1.中華文化可以作為廣告創(chuàng)意的源泉

      我國(guó)悠久古老的茶文化、酒文化、飲食文化、戲曲文化,武術(shù)文化等等都可以作為某種商品廣告的文化載體,將產(chǎn)品的信息與古老的中華歷史積淀相融合,使其底蘊(yùn)深厚,耐人尋味。例如:杜康酒以其傳承十三朝文化為視覺(jué)符號(hào)引起消費(fèi)者的注意力和記憶力,又指出其歷經(jīng)十三朝發(fā)展的白水杜康,成為傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的白酒典范,是“穿越歷史,見(jiàn)證文明”文化內(nèi)涵的體現(xiàn)。

      2.代表中國(guó)文化的典型形象受到喜愛(ài)和禮遇

      廣告作品中也越來(lái)越多地利用這些文化元素所固有的文化內(nèi)涵與產(chǎn)品自身特點(diǎn)相結(jié)合,在診釋了品牌內(nèi)涵的同時(shí)發(fā)揚(yáng)了中國(guó)文化。例如:被稱(chēng)為我們中華民族脊梁的萬(wàn)里長(zhǎng)城已經(jīng)成為一種品質(zhì)的象征,她既代表著安全可靠(長(zhǎng)城電腦廣告語(yǔ)),又標(biāo)志著科技、精美(長(zhǎng)城汽車(chē)廣告語(yǔ)),這種古典一與現(xiàn)代、文化遺產(chǎn)與科技產(chǎn)品、文化與廣告的自然融合,更顯示了中國(guó)傳統(tǒng)文化與廣告的完美結(jié)合。

      3.廣告覆蓋面大,受眾多

      廣告的影響力、優(yōu)美的文案、成功的案例足以證明:她已經(jīng)成為宣揚(yáng)中華文化的陣地,民族文化亦可為國(guó)產(chǎn)品牌提供厚重的文化支撐,使其時(shí)尚而不乏“內(nèi)力”,從而彰顯民族特色,二者相得益彰,互相促進(jìn)。

      二、中國(guó)傳統(tǒng)文化在廣告中的濫用

      1.濫用象征中華民族的形象、標(biāo)志

      龍、石獅、長(zhǎng)城等形象、事物是中華民族尊嚴(yán)的象征。對(duì)這些元素的濫用,是一種侮辱行為,嚴(yán)重?fù)p傷了國(guó)人的感情。在耐克球鞋“恐懼斗室”篇中,具有中國(guó)功夫的老者、飛天形象的美女以及龍的形象,都敗倒在西方運(yùn)動(dòng)員勒布朗的腳下,引起了中國(guó)消費(fèi)者的強(qiáng)烈反感。同樣,在立邦漆“滑落龍”篇中,中華民族的圖騰—龍,被廣告制作者安排從涂有立邦漆的柱子上滑落下來(lái),廣告激起了向來(lái)以“龍的傳人”自居的中國(guó)消費(fèi)者的反感和不滿。另一則飛利浦精英移動(dòng)電話的戶外廣告,以中國(guó)長(zhǎng)城為背景,以一位精英人士“坐”在長(zhǎng)城上,用飛利浦移動(dòng)電話通話為創(chuàng)意,遭到國(guó)人的不滿,最后中國(guó)政府下令撤銷(xiāo)這個(gè)廣告。在以上的幾個(gè)廣告中,廣告主和制作方希望把全球化策略與中國(guó)本土文化相結(jié)合的思路是好的,但是廣告的失敗之處在于破壞了象征中華民族尊嚴(yán)的形象,從而使產(chǎn)品的銷(xiāo)售和品牌形象都受到了影響。

      2.濫用傳說(shuō)、古典書(shū)籍中的典故或人物

      中國(guó)古典書(shū)籍、民間傳說(shuō)浩如煙海,是取之不盡、用之不竭的藝術(shù)寶庫(kù)。濫用典故或人物、篡改情境或人物性格,成為此類(lèi)廣告中最普遍的現(xiàn)象。在步步高復(fù)讀機(jī)的電視廣告中,唐僧師徒一行四人去西天取經(jīng),途經(jīng)外國(guó),唐僧語(yǔ)言不通,悟空隨即拿出步步高復(fù)讀機(jī),輕而易舉地解決了唐僧的難題。廣告雖然借鑒了電影《大話西游》的情節(jié)場(chǎng)景,但故事基本結(jié)構(gòu)卻源自中國(guó)古典名著《西游記》。唐僧師徒取經(jīng)可以作為創(chuàng)意點(diǎn),但情節(jié)本身與復(fù)讀機(jī)的賣(mài)點(diǎn)結(jié)合得很牽強(qiáng),而且用一種惡搞的形式,除了讓消費(fèi)者記住了類(lèi)似熟悉的電影情節(jié),其它幾乎沒(méi)有留下什么印象。這其實(shí)是一種對(duì)古代典籍的歪曲和破壞,無(wú)形中損害了原著的藝術(shù)性和鑒賞價(jià)值。類(lèi)似的情況還很多,諸如許多白酒類(lèi)的廣告,一味追求歷史悠久,便找一些毫不相干的文化名人舉杯暢飲,是濫用中國(guó)傳統(tǒng)文化元素中的盜用現(xiàn)象。

      3.濫用古成語(yǔ)、古詩(shī)詞

      古成語(yǔ)、古詩(shī)詞是中國(guó)文化的精粹,它們具有簡(jiǎn)潔凝練、形象生動(dòng)的特點(diǎn)。由于漢字發(fā)音、語(yǔ)義的特殊性,利用諧音、諧義、雙關(guān)等手法,偷換字詞、制造歧義的現(xiàn)象非常嚴(yán)重。比如:特效文胸的廣告“豐胸化疾,一戴天驕”(逢兇化吉,一代天驕);止咳產(chǎn)品廣告“咳不容緩”(刻不容緩);冰箱廣告“制冷先鋒”等等。據(jù)某媒體報(bào)道,某市一名初中生在寫(xiě)作文時(shí)成語(yǔ)出現(xiàn)了錯(cuò)別字,老師指出后,該生還強(qiáng)調(diào)“電視里就是這么說(shuō)的”。濫用古成語(yǔ)、古詩(shī)詞問(wèn)題的后果己經(jīng)很?chē)?yán)重了。成語(yǔ)、詩(shī)句一般都有出處,或是出自名篇佳作,或是約定俗成,都不能隨意篡改。雖然廣告語(yǔ)運(yùn)用要求新穎,但盲目求新、求押韻、求容易記憶,就有可能造成對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的錯(cuò)誤引導(dǎo)和傳播。

      三、中國(guó)傳統(tǒng)文化要素如何在廣告中規(guī)范、正確使用

      1.尋找中國(guó)文化與廣告創(chuàng)意的最佳契合點(diǎn)

      作為在商業(yè)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域有著特殊作用與影響力的廣告行業(yè),不能只是簡(jiǎn)單把她看作一種提高經(jīng)濟(jì)效益的營(yíng)銷(xiāo)手段,還應(yīng)以文化傳播的發(fā)展眼光與思維將廣告作品置于“時(shí)代文化傳播載體”的高度加以利用,為中國(guó)傳統(tǒng)文化、價(jià)值觀的弘揚(yáng)與傳承服務(wù)。

      我們知道文化的外延范疇非常寬廣,中華民族的傳統(tǒng)文化亦是如此。從古文、詩(shī)、詞、曲、賦,到傳統(tǒng)節(jié)日以及各種民俗,這都是文化所包含的內(nèi)容。一個(gè)民族的文化是在漫漫的歷史長(zhǎng)河中逐漸積淀下來(lái)的最可貴同時(shí)也是最具影響力的財(cái)富,我們應(yīng)該加以利用。應(yīng)善于從厚重深遠(yuǎn)的民族文化中尋找創(chuàng)作的靈感,尋找中國(guó)文化與廣告創(chuàng)意的最佳契合點(diǎn)。既要保持民族文化的“原汁原味”,又要敏銳地洞察時(shí)代賦予文化的新內(nèi)涵,在現(xiàn)代廣告創(chuàng)意中合理運(yùn)用中華傳統(tǒng)文化中的優(yōu)良元素,用文化這根線牽住深深植根于國(guó)人心中的那條根,使廣告的立意與受眾的訴求產(chǎn)生共鳴,讓廣告成為溝通歷史與現(xiàn)在、民族與世界的橋梁。

      2.努力提高全體國(guó)民對(duì)傳統(tǒng)文化欣賞水平

      中國(guó)傳統(tǒng)文化的繼承和發(fā)展離不開(kāi)教育事業(yè)的發(fā)展。培養(yǎng)具備深厚中國(guó)文化底蘊(yùn)的人才,是教育事業(yè)不可推卸的責(zé)任,也是傳承歷史文化最直接有效的辦法。對(duì)初級(jí)教育來(lái)說(shuō),可開(kāi)設(shè)各種集教育、趣味于一體的課程,例如可開(kāi)設(shè)古代傳說(shuō)故事的閱讀課程、民間傳說(shuō)故事為題材的影視劇欣賞等。對(duì)中、高級(jí)教育來(lái)說(shuō),增加文史課程的比重,開(kāi)設(shè)諸如中國(guó)文化概論、中國(guó)文化專(zhuān)題、古典名著選讀等課程。作為大眾媒體,應(yīng)刊播宣傳民族文化的公益欄目或公益廣告。

      3.完善法律法規(guī),加強(qiáng)文化監(jiān)管力度

      完善的法律法規(guī)是規(guī)范使用中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的保證,要從中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的提取、制作、使用、上進(jìn)行全面的監(jiān)督和保護(hù)。

      篇11

      0 引言

      我國(guó)歷史悠久,文化燦爛。然而,現(xiàn)代文化產(chǎn)業(yè)由于起步晚、發(fā)展不均衡等原因,存在著文化產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)薄弱、發(fā)展較為滯后等問(wèn)題。為此,國(guó)家于2009年頒布了文化產(chǎn)業(yè)專(zhuān)項(xiàng)規(guī)劃――《文化產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃》,這標(biāo)志著文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)上升為國(guó)家的戰(zhàn)略性產(chǎn)業(yè)。然而我國(guó)食品行業(yè)卻由于缺乏監(jiān)管、利益驅(qū)動(dòng)等原因,出現(xiàn)了大量的食品安全問(wèn)題,在國(guó)人對(duì)食品安全漸漸失去信心的情況下,食品行業(yè)和文化領(lǐng)域的融合能否打開(kāi)一片市場(chǎng)呢,其又將如何打開(kāi)這片市場(chǎng)呢。

      1 當(dāng)前中國(guó)食品行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀

      當(dāng)前,中國(guó)食品行業(yè)由于保護(hù)傳承不成體系、產(chǎn)業(yè)鏈不完整、產(chǎn)業(yè)開(kāi)發(fā)無(wú)特色、產(chǎn)業(yè)文化內(nèi)涵不深挖、產(chǎn)業(yè)促銷(xiāo)不積極、市場(chǎng)占有份額低、健康資源導(dǎo)向不足、市場(chǎng)引領(lǐng)性差等問(wèn)題,在國(guó)人心中定位不強(qiáng)。

      1.1 消費(fèi)者對(duì)食品行業(yè)的了解程度低

      當(dāng)前,中國(guó)食品的加工多呈現(xiàn)出單打獨(dú)斗、散兵游勇的狀態(tài),規(guī)?;?、產(chǎn)業(yè)化、標(biāo)準(zhǔn)化程度低,消費(fèi)者存在對(duì)食品用法單一、重視程度不夠等問(wèn)題。由于缺乏必要導(dǎo)購(gòu)知識(shí),消費(fèi)者消費(fèi)水平低、消費(fèi)能力差。如消費(fèi)者對(duì)保健品的消費(fèi),多是基于送禮的角度考慮。

      此外,許多消費(fèi)者對(duì)中國(guó)食品文化內(nèi)涵不了解、健康價(jià)值不清楚,在認(rèn)識(shí)上存在眾多誤區(qū);產(chǎn)品本身缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),特別是針對(duì)富有中國(guó)傳統(tǒng)特色的食品的評(píng)價(jià)體系的匱乏,導(dǎo)致當(dāng)前我國(guó)食品市場(chǎng)引領(lǐng)性差、在國(guó)人心中地位^低、消費(fèi)水平低、消費(fèi)能力差等。這些都致使我國(guó)當(dāng)前的食品行業(yè)面臨極大的市場(chǎng)挑戰(zhàn)。

      1.2 研究者對(duì)食品資源的關(guān)注程度分散

      研究者對(duì)我國(guó)食品總體上呈現(xiàn)越來(lái)越重視的狀態(tài),從現(xiàn)有的學(xué)位論文和期刊論文分析,國(guó)內(nèi)對(duì)食品研究主要集中在資源本身的理化分析層面,側(cè)重于食品的營(yíng)養(yǎng)元素構(gòu)成、營(yíng)養(yǎng)成分比例等;對(duì)傳統(tǒng)食品的科學(xué)解讀評(píng)價(jià)、產(chǎn)業(yè)化生產(chǎn)、標(biāo)準(zhǔn)化要求、特色化包裝、文化內(nèi)涵深度挖掘、產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略推進(jìn)、國(guó)內(nèi)市場(chǎng)占有率提升、國(guó)際市場(chǎng)推進(jìn)等方面研究,其重視程度明顯不足。

      有不少研究者限于專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域而偏于理化分析;而有的學(xué)者雖然在探索中國(guó)食品和文化產(chǎn)業(yè)的交合點(diǎn),但也因限于多重因素,始終未能實(shí)現(xiàn)兩者從理論到實(shí)踐層面的有效組合;更有少量的學(xué)者甚至否定對(duì)傳統(tǒng)食品的保護(hù)與傳承。恰當(dāng)處理特色化與標(biāo)準(zhǔn)化、產(chǎn)業(yè)化與秘方權(quán),是眾多學(xué)者研究的又一重大課題,但其在對(duì)此進(jìn)行的研究時(shí)的重視程度亦遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。對(duì)食品綜合評(píng)價(jià)研究方面,國(guó)內(nèi)學(xué)者也存在自然科學(xué)與社會(huì)科學(xué)無(wú)交融的現(xiàn)狀,跨專(zhuān)業(yè)研究固然有難度,但更難的是尋找到二者的結(jié)合點(diǎn)。

      2 食品行業(yè)與文化產(chǎn)業(yè)的有機(jī)融合

      2.1 二者融合的典型事例――茶與中國(guó)傳統(tǒng)文化的交融

      早在上千年前,中國(guó)就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了茶葉并開(kāi)始飲茶,而且隨著飲茶習(xí)慣的代代相傳,中國(guó)也積淀了內(nèi)涵豐富、歷史悠久的茶文化。在大量的歷史文獻(xiàn)中,可以找到許多記載茶葉及其文化的文字。在《神農(nóng)本草經(jīng)》曾記載:“神農(nóng)為嘗百草,一天之內(nèi)遇到十二毒,后來(lái)無(wú)意間發(fā)現(xiàn)茶葉而解毒”。由此文獻(xiàn)記載可知,中國(guó)人用茶的歷史可以追溯到7000多年前的上古時(shí)期,但是那個(gè)時(shí)期的茶主要是作為藥物來(lái)使用的。

      后來(lái),飲茶成為中國(guó)傳統(tǒng)文化的一種象征,甚至是禮儀的一種代表。比如,在招待客人時(shí),為其沏一杯上好的茶就表現(xiàn)了對(duì)來(lái)客極大的尊重;甚至在古時(shí)候的宮廷里,不同階層等級(jí)的人員所能飲用的茶葉的等級(jí)也是一一對(duì)應(yīng)的。

      發(fā)展到現(xiàn)在,茶文化依然是傳統(tǒng)文化的一種象征,并且沒(méi)有減輕的跡象。茶葉代表著禮儀、尊重、君子之交,也是節(jié)日佳節(jié)、走親訪友的好禮物。

      2.2 紫在堂文化――酒產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型升級(jí)

      紫在堂文化是由作為桑文化研發(fā)中心的山東省濰坊市臨朐縣的金良食品有限公司,以及作為桑文化傳播中心的山東省濰坊市鴻福企劃有限公司所組成。金良食品有限公司致力于將以桑產(chǎn)品為主的食品與硒元素結(jié)合起來(lái),以研制出一系列具有防癌、抗癌功效的優(yōu)良產(chǎn)品;鴻福企劃作為桑文化傳播中心,致力于品牌文化的推廣宣傳。兩者合作,旨在以紫椹酒和桑果茶為主,將一系列桑產(chǎn)品以文化產(chǎn)業(yè)的形式推廣,讓桑產(chǎn)品被大眾所熟知并造福于大眾。

      對(duì)酒產(chǎn)品進(jìn)行宣傳和推廣并不是一件容易的事,紫在堂文化在明白這一點(diǎn)的基礎(chǔ)上,在探討和研究的過(guò)程中,嘗試對(duì)酒和文化進(jìn)行融合與創(chuàng)新,希望在銷(xiāo)售的同時(shí)把桑文化、硒文化、防癌抗癌等健康知識(shí)普及大眾;并在產(chǎn)品的外包裝上秉持自然質(zhì)樸的風(fēng)格。無(wú)論是隨酒附送的《致全國(guó)人民的一封信》,還是始終如一的牛皮紙包裝,紫在堂都將自己所想要追求的文化和內(nèi)涵訴諸其中。在食品安全不斷牽動(dòng)著國(guó)人內(nèi)心的當(dāng)今社會(huì),紫在堂堅(jiān)持將桑飲品的食用與桑文化、硒文化相結(jié)合,在酒文化的研發(fā)中不斷努力著。

      3 食品行業(yè)的文化創(chuàng)新

      以酒產(chǎn)品為例,如何將食品行業(yè)與文化產(chǎn)業(yè)相結(jié)合從而開(kāi)拓市場(chǎng)是一個(gè)較大的難題。從微觀實(shí)體來(lái)看,積極推動(dòng)新興技術(shù)與工藝的引入,通過(guò)科學(xué)技術(shù)的生產(chǎn)力作用,積極推動(dòng)食品行業(yè)設(shè)備的更新?lián)Q代,確保食品行業(yè)設(shè)備在現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的指導(dǎo)下進(jìn)行生產(chǎn),融入現(xiàn)代生產(chǎn)文化理念,才能在一定程度上改善食品行業(yè)的生產(chǎn)現(xiàn)狀。隨著現(xiàn)今3D打印機(jī)等新興設(shè)備的不斷出現(xiàn)和完善,其也將在傳統(tǒng)的食品行業(yè)的文化思維上進(jìn)行有效革新,逐漸分化食品行業(yè)單一的生產(chǎn)模式,從而在提升效率的同時(shí)降低成本。當(dāng)然,積極鼓勵(lì)自主設(shè)計(jì)與研發(fā),針對(duì)食品的外包以及內(nèi)涵進(jìn)行文化創(chuàng)新也是食品行業(yè)轉(zhuǎn)型必經(jīng)之路。通過(guò)文化理念的融入,實(shí)現(xiàn)文化元素的有序引入,并巧妙結(jié)合,打造出具有創(chuàng)新文化理念的食品。

      而在宏觀的文化思維上,利用當(dāng)下互聯(lián)網(wǎng)科技的發(fā)展,食品行業(yè)也應(yīng)積極拓展開(kāi)辟新的市場(chǎng)領(lǐng)域,結(jié)合網(wǎng)絡(luò)文化思維。如引入當(dāng)下流行的網(wǎng)絡(luò)元素,選取批量生產(chǎn)或量產(chǎn)的方式加以展現(xiàn)。

      當(dāng)今時(shí)代,低碳環(huán)保是現(xiàn)代化產(chǎn)品的一大主題,也是時(shí)展的主流。結(jié)合低碳環(huán)保文化發(fā)展特點(diǎn),更新食品行業(yè)發(fā)展方向,促使其生產(chǎn)低碳環(huán)保的綠色食品,從而實(shí)現(xiàn)食品行業(yè)的轉(zhuǎn)型升級(jí),優(yōu)化食品行業(yè)發(fā)展結(jié)構(gòu)。通過(guò)在宏觀和微觀層面的有效措施,對(duì)食品行業(yè)的文化創(chuàng)新進(jìn)行有效調(diào)控,形成由文化元素有效結(jié)合或文化理念創(chuàng)新,到文化理念指導(dǎo)食品生產(chǎn)的文化創(chuàng)新的良性、有序的循環(huán)。

      4 結(jié)語(yǔ)

      食品和文化不可分割,且具有一定的民族特色,甚至可以作為一個(gè)標(biāo)簽去代表一類(lèi)文化,如中國(guó)的8大菜系、中國(guó)的養(yǎng)生飲食文化等等。飲食是文化的一種載體,雖然食品行業(yè)的發(fā)展會(huì)受到很多外部因素的影響,但食品的發(fā)展勢(shì)必會(huì)促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)文化的發(fā)展與繁榮。

      用文化思維指導(dǎo)食品行業(yè)來(lái)實(shí)現(xiàn)食品產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型,盡管不是解決食品行業(yè)發(fā)展問(wèn)題的唯一途徑,但文化創(chuàng)新在食品行業(yè)發(fā)展中的地位將愈發(fā)重要,并成為其升級(jí)轉(zhuǎn)型的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 曹允泓.淺談食品文化產(chǎn)業(yè)及其發(fā)展[J].食品研究與開(kāi)發(fā),2014.

      [2] 胡付照.我國(guó)食品企業(yè)文化營(yíng)銷(xiāo)的創(chuàng)新路徑探究[J].中國(guó)釀造,2010.

      [3] 張炳文.中國(guó)傳統(tǒng)食品的科學(xué)評(píng)價(jià)與文化解讀[A].食文化發(fā)展大會(huì)[C]. 2015.